жити на всю губу
|
|
esser uomo di buona vita
([арх.])
|
жити на всю губу
|
|
far buona / bella vita (vita magna, scelta)
([арх.])
|
жити на широку стопу
|
|
esser uomo di buona vita
([арх.])
|
жити на широку стопу
|
|
far buona / bella vita (vita magna, scelta)
([арх.])
|
закінчився термін на посаді
(чий)
|
|
uscire di ufizio (di magistrato)
([арх.])
|
залізти в борги, сподіваючись на майбутній урожай
|
|
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
([арх.])
|
захопившись, не зважати на небезпеку, аж доки вона не наскочить
|
|
badar tanto al cacio, che la trappola scocchi
([арх.])
|
звернути на іншу дорогу
|
|
uscire di strada
([арх.])
|
звертати увагу на кохання
|
|
badare agli amori
([арх.])
|
звільнитися від взятого на себе обов’язку
|
|
uscirne per il rotto della cuffia
([арх.])
|
звільнитися від взятого на себе обов’язку
|
|
uscirsene pel vano
([арх.])
|
зійти нанівець (нінащо, на ніщо)
|
|
uscire vano
([арх.])
|
змінювати на гірше
|
|
ridurre al segno
([арх.]; qc)
|
змінювати на краще
|
|
ridurre al segno
([арх.]; qc)
|
знатися, як свиня на перці
|
|
non saper a quanti dì è san Biagio
([арх.])
|
знатися, як свиня на перці
|
|
non saper mezze le messe
([арх.])
|
і Гнат не винуват, і Килина не винна, тільки винна, бачся, хата, що пустила на ніч Гната
|
|
ognun dà la colpa al cattivo tempo
([арх.], [тоск.])
|
і на меду знайдеш біду
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
іти (збиратися, заноситися, кластися, заходитися, братися) на дощ
|
|
chiudersi il tempo
([арх.])
|
казати те, що на думці
|
|
uscire alla libera
([арх.])
|
кидати (пускати) слова на вітер
|
|
perder parole
([арх.])
|
коротка записка на пергаменті, яку скручували
|
|
breve (m)
(pl. brevi)
([арх.])
|
крутитися, як (наче) в’юн на сковорідці
|
|
avere una vita venduta
([арх.])
|
курка, що гребе, то все на себе
|
|
fare come la civetta, tutto mio
([арх.])
|
лише той скупий хороший, який скупиться на час
|
|
l’avaro buono è l’avaro del tempo
([арх.], [тоск.])
|
лягти на лаву
|
|
finire / lasciare la vita
([арх.])
|
лягти на лаву
|
|
fornire il corso della vita
([арх.])
|
лягти на лаву
|
|
mancar di vita
([арх.])
|
лягти на лаву
|
|
passare di (questa, presente) vita
([арх.])
|
лягти на лаву
|
|
uscire del secolo (di questo secolo)
([арх.])
|
мати голову на плечах (на в’язах)
|
|
sapere a quanti dì è san Biagio
([арх.])
|
металева кулька з загостреними виступами, яку чіпляли на крижі або до хвоста коня, щоб вона його підганяла
|
|
palla (f)
(pl. palle)
([арх.])
|
миттєво погоджуватися на чиюсь пропозицію
|
|
prendere alla parola
([арх.]; qd)
|
на Божій дорозі
|
|
essere la candela al verde
([арх.])
|
на Божій дорозі
|
|
vedere la morte in viso
([арх.])
|
на вмерті бути
|
|
essere la candela al verde
([арх.])
|
на вмерті бути
|
|
vedere la morte in viso
([арх.])
|
на все божа воля
|
|
come a Dio piacque
([арх.])
|
на все свій час (своя пора)
|
|
il tempo vien per tutti
([арх.], [тоск.])
|
на всі боки
|
|
coll’arco della schiena (della stiena)
([арх.])
|
на всі боки
|
|
coll’arco dell’osso
([арх.])
|
на всю силу (снагу)
|
|
coll’arco della schiena (della stiena)
([арх.])
|
на всю силу (снагу)
|
|
coll’arco dell’osso
([арх.])
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
|
chi in tempo tiene, con tempo s’attiene
([арх.], [тоск.])
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
|
il tempo non vien mai per chi non l’aspetta
([арх.], [тоск.])
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
|
il tempo viene per chi lo sa aspettare
([арх.], [тоск.])
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
|
tempo viene, chi può aspettarlo
([арх.])
|
на думці
|
|
meco medesimo
([літ.]; [арх.])
|
переступити (піти, переставитися) на той світ
|
|
uscire del secolo (di questo secolo)
([арх.])
|
пихи на два (на три, на чотири) штихи
|
|
un pallone pieno di vento
([арх.])
|