Словосполучення (звороти), що містять слово «будуть» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
в такім ділі бути
essere in attesa
в такім ділі бути
essere in dolce attesa
все знайдеться, аби була охота
la volontà è tutto  ([арх.], [тоск.])
все знайдеться, аби була охота
quando c’è la volontà, c’è tutto  ([арх.], [тоск.])
все сталося так, як і повинно було
l’acqua è pur corsa all’ingiù, come ella doveva  ([заст.])
гірше не може бути
peggio che andar di notte
де пусто на столі, там не буде ладу
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto  ([арх.], [тоск.])
до нестями (до краю) бути захопленим (ким, чим)
essere pazzo per qd, qd
добро минеться ‒ лихо буде, лихо минеться ‒ добро буде
il bel tempo non dura sempre  ([арх.], [тоск.])
докладати будь-яких зусиль
fare di tutto  (per)
допоки є життя, є надія
chi ha tempo ha vita  ([арх.], [тоск.])
є в глеку молоко, та голова не влізе
l’erba è lungi dal becco  ([арх.])
є сало, та не можна дістати ‒ високо висить
l’erba è lungi dal becco  ([арх.])
жадібно з’їдати усе, що є
fare piazza pulita  ([фам.])
з часом буде видно
il tempo dà consiglio  ([арх.], [тоск.])
і є, і немає
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
людина, яка є постійним предметом знущань у певній спільноті
lo scemo / l’idiota del villaggio  ([прост.])
мовивши слово, треба бути йому паном
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene  ([арх.], [тоск.])
могти бути сприйнятим
cadere sotto i sensi
на вмерті бути
avere le ore contate
на вмерті бути
essere agli estremi
на вмерті бути
essere alla candela
на вмерті бути
essere alle 23 ore
на вмерті бути
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
на вмерті бути
essere in fin di vita
на вмерті бути
essere in punto di morte
на вмерті бути
essere la candela al verde  ([арх.])
най буде не пишно, коли затишно
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
намагатися бути непомітним
farsi piccolo piccolo
наче (мов…) і не було нічого
come se nulla (niente) fosse
наче (мов…) нічого й не було
come se nulla (niente) fosse
не бути гіршим
non aver nulla da invidiare  (a qd, qc)
не бути допущеним до справ
essere fuori causa
не гребувати будь-якими засобами для досягнення власної мети
pescare in ogni acqua  ([заст.])
не гребувати будь-якою можливістю заробити грошей
bere d’ogni acqua  ([заст.])
не таке, як мало б (має) бути (що)
lasciar a desiderare
не тепер по гриби ходити: восени, як будуть родити
ogni cosa ha la sua stagione
не тепер по гриби ходити: восени, як будуть родити
ogni frutto ha (vuol) la sua stagione
не тепер по гриби ходити: восени, як будуть родити
predica e popone vuole la sua stagione  ([тоск.])
нічого не мати і не бути здібним ні до чого
essere senz’arte né parte
показувати щось поспіхом, щоб його не можна було добре роздивитися
mostrare al lume di candela  ([арх.])
представляти таким, як є (кого, що)
presentare [qd, qc] nella sua vera luce
риба ‒ не хліб, ситий не будеш
quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego  ([тоск.])
робити добро людям, які потім будуть ним хвалитися або заважати іншим
ministrar l’acqua alle rane  ([заст.])
розривати будь-які стосунки (з ким)
lasciare qd in asso
суть (зерно, ядро) питання
il nocciolo della questione
такий (така), що вміє виконувати будь-яку роботу
buono (buona) a tutto fare
таким уже він є
è [un tipo] fatto così
такою бути
essere in attesa
такою бути
essere in dolce attesa