| вода і вогонь дуже швидко поширюються | 
            
            
            
            
             | acqua e foco, presto si fan loco
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | північний вітер вранці і північно-західний увечері ‒ до грози | 
            
            
            
            
             | quando il tempo è reale, tramontana la mattina, la sera maestrale
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | тільки нас і бачили | 
            
            
            
            
             | ci siam visti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | три речі обдурюють селянина: дешевий товар, кредит і мжичка | 
            
            
            
            
             | son tre cose che gabbano il villano: il piacer, la credenza e il piover piano
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | туди і чорт по душу не дійшов би | 
            
            
            
            
             | il diavolo non anderebbe per un’anima
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | у такого і чорт ладану не дістане | 
            
            
            
            
             | stretto (serrato) come una pina [verde]
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть | 
            
            
            
            
             | chi sta a cà, niente sa
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хто людей питає, той і розум має | 
            
            
            
            
             | chi ha lingua in bocca può andar per tutto
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | хто людей питає, той і розум має | 
            
            
            
            
             | chi lingua ha, a Roma va
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | хто людей питає, той і розум має | 
            
            
            
            
             | domandando si va a Roma
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | хто людей питає, той і розум має | 
            
            
            
            
             | domandando si va per tutto
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хто людей питає, той і розум має | 
            
            
            
            
             | quando non sai, frequenta in domandare
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хто не любить тварин, той не може любити і людей | 
            
            
            
            
             | chi non ha amore alle bestie non l’ha neanche ai cristiani
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хто не має сподівань, той не має і труднощів | 
            
            
            
            
             | chi esce di speranza, esce d’impiccio
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | хто не постить на Святвечір, той має вовче тіло і собачу душу | 
            
            
            
            
             | chi non digiuna la vigilia di Natale, corpo di lupo e anima di cane
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | це і сліпий би побачив | 
            
            
            
            
             | la vedrebbe Cimabue che aveva gli occhi [foderati] di panno
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | це і сліпий би побачив | 
            
            
            
            
             | la vedrebbe un cieco (un orbo)
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | час тратить, час платить і людей багатить | 
            
            
            
            
             | il tempo bene speso è un gran guadagno
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть | 
            
            
            
            
             | facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть | 
            
            
            
            
             | passando il male, sperando il bene, passa la vita e la morte viene
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | шаг був один ‒ і той пропав | 
            
            
            
            
             | non avere un quattrino da far cantare un cieco
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | шаг був один ‒ і той пропав | 
            
            
            
            
             | non ce ne canta
                    
                    
                        ([арх.], [фам.]) | 
    
    
        | шаг був один ‒ і той пропав | 
            
            
            
            
             | non ne aver uno da segnare il tempo
                    
                    
                        ([арх.], [фам.]) | 
    
    
        | шум річки, стукіт дощу і жіночі теревені женуть чоловіка з дому | 
            
            
            
            
             | fiume, grondaia e donna parlatora, mandan l’uom di casa fuora
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом | 
            
            
            
            
             | parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом | 
            
            
            
            
             | parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | щоб здобути досвід, необхідно пізнати і правду, і кривду | 
            
            
            
            
             | acqua chiara non fa colmata
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | щоб чесно жити, потрібно працювати і знати міру | 
            
            
            
            
             | per fare vita pura, conviene arte e misura
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | я так і думав (думала) | 
            
            
            
            
             | sapevamcelo, disson que’ da Capraja
                    
                    
                        ([жарт.], [арх.]) | 
    
    
        | язиком сяк і так, а ділом ніяк | 
            
            
            
            
             | dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | язиком сяк і так, а ділом ніяк | 
            
            
            
            
             | essere più parole che fatti
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | як добре почнеш, то і діло добре піде | 
            
            
            
            
             | tutto sta nel cominciare
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | як добре почнеш, то і діло добре піде | 
            
            
            
            
             | tutto sta nel fare i primi paoli
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | як півень уміє, так і піє | 
            
            
            
            
             | chi fa quel che sa, più non gli è richiesto
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | як півень уміє, так і піє | 
            
            
            
            
             | com’asino sape, così minuzza rape
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | як робив, так і вмер | 
            
            
            
            
             | dimmi la vita che fai, e ti dirò la morte che farai
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | яка людина, така їй і кара | 
            
            
            
            
             | a un popolo pazzo un prete spiritato
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | якби свині крила, вона б і небо зрила | 
            
            
            
            
             | se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | яке життя, така і смерть | 
            
            
            
            
             | dimmi la vita che fai, e ti dirò la morte che farai
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | який цар, такий і псар | 
            
            
            
            
             | a un prete matto un popolo spiritato
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | які вжитки, так і живи | 
            
            
            
            
             | dal campo deve uscir la fossa
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | якщо не хочеш зубожіти, бережися жінок, вина і гри | 
            
            
            
            
             | fuggi donne, vino, dado; se no, il tuo fatto è spacciato
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | якщо півень співає між 3-ю і 4-ю годинами ранку, то погода зіпсувалася | 
            
            
            
            
             | se il gallo canta fra le tre e le quattro, il tempo è guasto
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | якщо слова сприйнялися добре, то добрими вони і є | 
            
            
            
            
             | la parola non è mal detta se non è mal presa
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) |