Словосполучення (звороти), що містять слово «l’avoir» у категорії «locuzione»
il y a beau(x) jour(s)
хто́зна-коли́
(il) y a de ça
є така річ
(il) y a de ça
є трохи  (про річ, з якою частково погоджуються)
(il) y a de ça
не без того
il y a de la gabegie là-dessous
тут щось криється
il y a de la gabegie là-dessous
тут щось нечисто
il y a de l’abus
це вже занадто
il y a peu
віднеда́вна
il y a peu
з недавнього часу
il y a peu
неда́вно
il y a plus d’esprit dans deux têtes que dans une
один розум добре, а два ще краще
il y a plus d’esprit dans deux têtes que dans une
одна голова добре, а дві краще
il y a quelque chose là-dessus
тут щось криється
il y a quelque chose là-dessus
тут щось нечисто
il y a quelque chose qui cloche
тут щось не йде на лад
jamais coup de pied de jument ne fit mal à un cheval
до жіночих вередів треба бути поблажливим
jamais coup de pied de jument ne fit mal à un cheval
милі посваряться ‒ краще помиряться
jamais coup de pied de jument ne fit mal à un cheval
милого друга мила і пуга
jeter à la tête
закинути докір в обличчя  (кому)
jeter à la tête
нав’я́зувати  (кому)
joindre l’utile à l’agréable
поєднати корисне з приємним
jouer au chat et à la souris
грати в кота й мишку
jour à jour
кожен день
jour à jour
кожного дня
jour à jour
регуля́рно
jour à jour
щодня́
jusqu’à la gauche
вдо́сталь
jusqu’à la gauche
доне́схочу
jusqu’à la gauche
досхочу́
jusqu’à la racine des cheveux
до кінчиків нігтів
la nature a horreur du vide
природа не терпить пустоти
la pluie tombe à seaux
дощ як з відра
la pluie tombe à seaux
дощ як з луба
la pluie tombe à seaux
дощ як з цебра
la pluie tombe à seaux
дощ як з-під ринви
la pluie tombe à verse
дощ як з відра
la pluie tombe à verse
дощ як з луба
la pluie tombe à verse
дощ як з цебра
la pluie tombe à verse
дощ як з-під ринви
la pluie tombe à/par torrents
дощ як з відра
la pluie tombe à/par torrents
дощ як з луба
la pluie tombe à/par torrents
дощ як з цебра
la pluie tombe à/par torrents
дощ як з-під ринви
la raison finit toujours par avoir raison
врешті-решт розум завжди бере верх
(lancer) une bouteille à la mer
(надіслати) благання про допомогу
l’argent n’a pas d’odeur
гроші не пахнуть
l’avenir est à ceux qui savent attendre
вік жити ‒ вік чекати
l’avenir est à ceux qui savent attendre
терпіння гірке, але його плід солодкий
l’avenir est à ceux qui savent attendre
хто жде, той діждеться
l’avenir est à ceux qui savent attendre
чекай, аж час прийде