Словосполучення (звороти), що містять слово «з» у категорії «locuzione»
з заплющеними очима
(agir)  les yeux clos
з заплющеними очима
(faire qqch)  les yeux fermés
з кожним днем
jour par jour
з краденим
la main dans le sac
з недавнього часу
il y a peu
з непокритою головою
(la) tête nue
з ніг до голови
jusqu’aux oreilles
з огляду на обставини
par la force des choses
з одного тіста
ils sont (bien) de même fabrique
з повною покорою
le petit doigt sur la couture (du pantalon)
з понеділка святий день робити
fêter saint lundi  ([заст.])
з порожніми руками
les mains vides
з сокирою лізти туди, де пила не була
mettre la charrue avant les bœufs
з тієї (простої) причини
par la seule/simple raison
з хати по нитці ‒ сироті свитина
goutte à goutte on remplit la cave
з хати по нитці ‒ сироті свитина
grain à grain, la poule emplit son ventre
з хати по нитці ‒ сироті свитина
les petits ruisseaux font les grandes rivières
з-під шкури пнутися
faire rage  ([арх.])
зіскочити з незручної теми
passer comme un chat sur la braise
з’їхати з глузду
perdre l’esprit
кидатися з крайності в крайність
passer d’un extrême à l’autre
кидатися з однієї крайності до другої
passer d’un extrême à l’autre
кидатися з одного краю в другий
passer d’un extrême à l’autre
кому яке діло, що кума з кумом сиділа
mouche ton nez
краще попросити ради Христа, ніж відняти з-за куща
il vaut mieux tendre la main que le cou
ложку з рота вибивати
jeter le chat aux jambes  (de qqn)
людина з головою
forte tête
ми з вами свиней не пасли
nous n’avons pas gardé les cochons ensemble  ([фам.])
ми з вами свиней не пасли
nous n’avons pas gardé les dindons ensemble  ([фам.])
не бути з тих, які
ne pas être homme  (à + infinitif)
не вартий з чийого сліду води напитися
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
не вартий з чийого сліду води напитися
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
не випускати з очей
ne pas avoir les yeux dans sa poche
не гідний з ким до пари стати
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
не гідний з ким до пари стати
ne pas arriver (venir) au talon de qqn
не з місяця впасти
n’être pas né de la dernière pluie
не з місяця впасти
n’être pas tombé de la dernière pluie
не знати з чого почати
ne plus savoir où donner de la tête
не могти рушити з місця
faire du sur place
не потрібно виносити бруд з хати
il faut laver son linge sale en famille
не спускати/зводити/відводити з очей
ne pas perdre de l’œil  (qqn, qqch)
не спускати/зводити/відводити з очей
ne pas quitter des yeux  (qqn, qqch)
не хвалися ідучи в бій, а хвалися ідучи з бою
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
не хвалися ідучи на торг, а хвалися ідучи з торгу
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
не хвалися, як ідеш в поле, а хвались, як ідеш з поля
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
нема з чого дивуватися
il n’y a pas de quoi se (re)lever la nuit
ні з чим
les mains vides
ні пари з вуст
ménager ses paroles
ні пари з вуст
ne pas prononcer une syllabe
ні пари з уст не спустити
ne pas dire un traître mot  ([фам.])