Phrases that contain the word "soi-soi" in the category "idioms"
ce n’est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
en avoir ras le bol / la casquette / le cul
не могти більше терпіти  (кого, чого)
porter (de) l’eau à la mer (en la mer)
решетом воду носити (міряти, набирати)
se casser la tête
ламати голову
se coucher/se lever avec les poules
спати лягати/вставати з курми
se noyer dans le vin
забуватися у вині
s’en aller la queue entre les jambes
йти (геть) похнюпивши носа
s’en aller la queue entre les jambes
йти (геть) похнюпившись
s’en aller la queue entre les jambes
принижено йти (геть)
s’en aller la queue entre les jambes
сумно йти (геть)
s’en tamponner le coquillard
начха́ти  (на кого, що)
s’essuyer (se lécher, se pourlécher) les babines
обли́зуватися  (на знак задоволення після смачного обіду чи вечері)
si on lui pressait (pinçait) le nez il en sortirait du lait
губи в молоці
si on lui pressait (pinçait) le nez il en sortirait du lait
з молоком на губах
si on lui pressait (pinçait) le nez il en sortirait du lait
йому ще молоко не обсохло на губах
si on lui pressait (pinçait) le nez il en sortirait du lait
молоко на губах
souffler le chaud et le froid
двом панам служити
souffler le chaud et le froid
і нашим, і вашим
souffler le chaud et le froid
покірне телятко дві матки ссе
souffler le chaud et le froid
хвалити і журити нараз
soyez le bienvenu (la bienvenue)
раді вас вітати
surveiller qqch, qqn comme le lait sur le feu
не спускати з ока (очей)  (кого, що)
surveiller qqch, qqn comme le lait sur le feu
не спускати ока (очей)  (з кого, чого)
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
до пори жбан воду носить
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
до часу збан воду носить та людей пити просить
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
доти дзбан по воду ходить, доки не розіб’ється
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
доти збанок воду носить, доки йому вухо не урветься
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
пішов глечик по воду, та й голову там положив
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
повадився кухоль по воду ходить, поки йому ухо одламали
tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse
так довго дзбан воду носить, поки йому вухо не урветься
t’as vu la Vierge ?
ти мариш?
t’as vu la Vierge ?
тобі не привидилось?
tirer le pied/la jambe en arrière
зробити глибокий реверанс
tomber sur le dos et se casser le nez
бути зовсім вже нефортунним
toucher du doigt le but/la fin
бути за два кроки від мети/кінця
toucher du doigt le but/la fin
наближатися/підходити до мети/кінця
tourner le dos à la mangeoire
діяти всупереч своїм інтересам
tourner le dos à la mangeoire
робити якраз навпаки
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
в одній руці та й не однакові пальці
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
від одної матки, та не одні діти
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
одна мати рожає, та не один обичай дає
tous les doigts de la main ne se ressemblent pas
одного тата діти, а не одної натури
tous les doits de la main ne se ressemblent pas
навіть пальці на руці, і ті всі різні
tous les doits de la main ne se ressemblent pas
не всі пальці на руці однакові
venir la bouche (le bec, la gueule) enfarinée
поводитись наївно, простодушно
vivre sur le pied de guerre avec tout le monde
ворогувати з усіма
voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
в чужому оці порошинку бачити, а в своєму і пенька не помічати
voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
зорі лічить, а під носом не бачить
voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
не замітай чужої хати ‒ дивись, чи твоя заметена
voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
чуже бачити під лісом, а свого не бачити під носом