|
mettre de l’argent à gauche
|
|
притримати якусь суму
|
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
багато працювати
|
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
віддаватися роботі
|
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
добре працювати
|
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
завзято братися до роботи
|
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
працювати із запалом
|
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
ставитись до справи з любов’ю
|
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
сумлінно ставитись до роботи
|
|
mettre la main à la pâte
|
|
докинути свою лепту
|
|
mettre la main à la pâte
|
|
самому братися за роботу
|
|
mettre la main à la plume
|
|
взятися за перо
|
|
mettre la main à l’œuvre
|
|
докинути свою лепту
|
|
mettre la main à l’ouvrage
|
|
докинути свою лепту
|
|
mettre la patience de quelqu’un à rude épreuve
|
|
випробовувати терпіння на міцність
(чиє)
|
|
mettre la tête de qqn à prix
|
|
оцінити голову
(чию)
|
|
mettre la tête de qqn à prix
|
|
призначити ціну за голову
(чию)
|
|
mettre le cœur à l’ouvrage
|
|
багато працювати
|
|
mettre le cœur à l’ouvrage
|
|
віддаватися роботі
|
|
mettre le cœur à l’ouvrage
|
|
добре працювати
|
|
mettre le cœur à l’ouvrage
|
|
завзято братися до роботи
|
|
mettre le cœur à l’ouvrage
|
|
працювати із запалом
|
|
mettre le cœur à l’ouvrage
|
|
ставитись до справи з любов’ю
|
|
mettre le cœur à l’ouvrage
|
|
сумлінно ставитись до роботи
|
|
mettre le pied de qqn à l’étrier
|
|
допомагати влаштуватися
(кому)
|
|
mettre le pied de qqn à l’étrier
|
|
прокласти шлях до успіху
(кому)
|
|
mettre le puce à l’oreille
|
|
бенте́жити
(кого)
|
|
mettre le puce à l’oreille
|
|
інтригува́ти
(кого)
|
|
mettre le puce à l’oreille
|
|
насторо́жувати
(кого)
|
|
mettre le puce à l’oreille
|
|
непоко́їти
(кого)
|
|
mettre le puce à l’oreille
|
|
хвилюва́ти
(кого)
|
|
mettre pied à terre
|
|
вихо́дити
(з вагона, автобуса)
|
|
mettre pied à terre
|
|
спі́шуватися
|
|
mettre pied à terre
|
|
схо́дити
|
|
mettre pied à terre
|
|
сходити на берег
|
|
mettre qqch à jour
|
|
вийма́ти
(що)
|
|
mettre qqch à jour
|
|
витягти на світ (Божий)
(що)
|
|
mettre qqch à jour
|
|
дістава́ти
(що)
|
|
mettre qqch à jour
|
|
модернізува́ти
(що)
|
|
mettre qqch à jour
|
|
оно́влювати
(що)
|
|
mettre qqn à la tête d’un gouvernement
|
|
поставити на чолі уряду
(кого)
|
|
mettre qqn à rançon
|
|
брати надто велику плату
(з кого)
|
|
mettre qqn à rançon
|
|
дерти три шкури
(з кого)
|
|
mettre qqn à rançon
|
|
змусити поплатитися
(кого)
|
|
mettre qqn à tous les jours
|
|
затикати дірки
(ким)
|
|
mettre/porter qqch à l’ordre du jour
|
|
поставити на порядок денний
(що)
|
|
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
|
|
друга не втрачай, грошей не позичай
|
|
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
|
|
коли хочеш позбутися друга, позич йому грошей
|
|
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
|
|
позичати ‒ друг, віддавати ‒ ворог
|
|
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
|
|
позичати легко, а віддавати важко
|
|
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
|
|
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
|