Словосполучення (звороти), що містять слово «s’en» у категорії «загальна лексика»
- Tu es sûr d’aller voir ce film après avoir lu la critique ? ‒ Pas spécialement.
- Ти точно хочеш дивитися це кіно після критики? ‒ Не дуже.
À ces mots, il vit des étoiles en plein midi.
Коли він це почув, йому потьмарився світ.
à vrai dire, je commence à en avoir marre
щиро кажучи, мені вже починає набридати
ailleurs en Afrique, la famine règne depuis le début d’année
десь в іншій частині Африки з самого початку року панують голодні часи
apparemment qu’il viendra en retard
очевидно, він прийде із запізненням
battre les blancs en neige
збивати білки до м’яких піків
battre les blancs en neige la plus ferme possible
збивати білки до щонайтвердіших піків
battre les blancs en neige très ferme
збивати білки до дуже твердих (гострих, жорстких, стійких, крутих, стабільних, тугих) піків
ce sera miracle s’il s’en sort
це буде чудом, якщо він виплутається
ce sont les imaginations qui me viennent à l’esprit tous les jours, j’en souffre énormément
мозок підкидає мені подібні видіння щодня, я вже не можу це витримувати
Ce tableau est excellent, j’en adore les couleurs!
Ця картина неймовірна, мені дуже подобаються її кольори!
Cela n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd, vous pouvez en être sûr.
Це буде враховано, можете бути певні.
C’est une maladie grave, il risque d’en mourir.
Це серйозне захворювання, він може від нього померти.
cloche en métal pour tenir les plats au chaud
металевий ковпак для збереження температури страв
Combien de frères avez-vous? ‒ J’en ai trois.
Скількох Ви маєте братів? ‒ Трьох.
concrètement, quel avantage en tirons-nous ?
яка вигода безпосередньо нам?
Dans le monde entier, la vie devient de plus en plus chère.
У всьому світі життя стає більш затратним.
Dans quelques jours il va déclarer nettement ses intentions, j’en suis sûr.
За кілька днів він рішуче заявить про свої наміри, я впевнений у цьому.
Dans une semaine, à pareille heure, je serai déjà en route pour Bordeaux.
Через тиждень в цей час я вже їхатиму в Бордо.
de nombreuses délégations se sont déclarées en faveur de la suppression de cette loi
багато делегацій виступили за скасування цього закону
Des conflits peuvent aussi surgir au cours de la mise en œuvre des réformes.
Незгоди можуть виникнути в ході реалізації реформ.
deux types de chaînes hôtelières sont représentés en France: les chaînes intégrées et les chaînes volontaires
у Франції представлено два типи готельних мереж (ланцюгів): на основі контракту на керування та на основі договору франшизи
Elle a donné une regrettable publicité à son affaire privée, cela lui ressemble en fait.
Вона ганебно подала до вселюдної відомості свою особисту драму, та це й схоже на неї.
elle a pris en main l’éducation de son fils enfin
нарешті вона взялася за виховання сина
elle en a marre de lui
він їй насточортів
elle entrait dans le vestibule comme j’en sortais
вона входила до вестибюля, коли я (звідти) виходив
Elle est totalement guérie et peut partir en vacances avec nous.
Вона повністю одужала і може їхати з нами на море.
elle garde le portrait de son enfant perdu même sans vraiment s’en souvenir
в голові її живе образ втраченої дитини, рис якої вона точно й не пригадує
Elle l’a quitté en été, il l’a oubliée et trouvé une nouvelle copine peu après.
Вона його покинула влітку, та він її забув і швидко знайшов іншу.
elle n’est pas serbe, elle est née en Roumanie
вона не сербка, вона народилась в Румунії
Elle s’est présentée en tenue improbable : bottes de ski, robe et pantalon moulant.
Вона прийшла у немислимому вбранні: лижних черевиках,сукні та вузьких штанях.
elle souriait en se rappelant sa réponse
вона посміхалася, згадуючи його відповідь
elles ne doivent pas être assises ensemble, elles bavardent en permanance
вони не мають сидіти разом, вони говорять увесь час між собою
En 2017 j’ai lu tous les romans d’Amélie Nothomb. Là, j’ai décidé de les relire.
У 2017 я прочитала усі романи Амелі Нотомб. Зараз я вирішила їх перечитати.
en automne la température baisse doucement
восени поступово знижується температура повітря
en cas de contact avec les yeux, laver à grande eau
при потраплянні в очі, промити проточною водою
en dépit des efforts déployés, les résultats de notre travail sont décidément pas suffisants
незважаючи на чималі зусилля, результати дослідження, безперечно, виявилися недостатніми
en être quitte pour la peur
відбутися переляком
En fuyant, la famille s’est réfugiée dans les montagnes.
Втікаючи, сім’я сховалася в горах.
En hiver les jours raccourcissent.
Взимку дні стають коротшими.
En suivant le régime Marie est devenue un vrai manche à balai.
Дотримуючись дієти, Марі стала худа як тріска.
En te voyant ton grand-père doit se retourner dans sa tombe !
Певно, твій дідусь перевертається в могилі, коли тебе бачить!
en terminant, j’aimerais faire la précision suivante
насамкінець, я б хотів зробити наступне уточнення
en trois ans, il est devenu un vrai Parisien
за три роки він перетворився на справжнього парижанина
En Ukraine on fête le Saint Nicolas le 19 décembre.
В Україні святого Миколая вшановують 19 грудня.
en/à la file
вряд
en/à la file
уря́д
envahir une terre lointaine en vue de la coloniser
завойовувати віддалені краї із колонізаторською метою
Es-tu coupable ? ‒ Oui, je le suis.
Ти винний? ‒ Так.
exagérer ses exploits en les racontant
хизуватися своїми досягненнями