Словосполучення (звороти), що містять слово «sé» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
aspettare la Provvidenza
чекати манни з неба (сподіватися, що щось хороше станеться саме по собі, без додаткових зусиль)
cedere la destra
дозволяти іншій людині іти праворуч (на знак поваги до цієї людини)
chiudere gli orecchi alle preghiere
не мати співчуття
di Befana, la rapa è vana
після Богоявлення ріпа стає несмачна
Dio solo lo sa
мара його знає
fare la zuppa nel paniere
з сухої криниці воду брати
gli occhi sono lo specchio dell’anima
очі ‒ дзеркало душі
i panni sporchi si lavano in famiglia
хай буде хата покришка
il buon giorno si vede dal mattino
як було зранку, так буде до останку
il buon giorno si vede dal mattino
як не було добра зранку, не буде й до останку
il buon giorno si vede dal mattino
як піде кому зранку, то й до вечора
il buon giorno si vede dal mattino
який початок, такий і кінець
il buon giorno si vede dal mattino
який ранок, такий і день
il buon marinaro si conosce al cattivo tempo
гарного моряка пізнаєш у негоду
il fuoco cova sotto la cenere
полум’я от-от спалахне знову (про придушені емоції, повстання тощо)
il gioco non vale la candela
гра не варта свічок
il gioco non vale la candela
не варт товар роботи
il gioco non vale la candela
не варте діло заходу
il gioco non vale la candela
не стане шкурка за виправу
il gioco non vale la candela
не стане шкурка за вичинку
il gioco non vale la candela
шкурка вичинки не варта
il gioco non vale la candela
шкурка за чиньбу не стане
il mondo dell’al di là
потойбічний світ
il mondo dell’al di là
той світ
il tempo non si compra
бережи час, час за гроші не купиш
il tempo scuopre la verità
час відкриває правду
il tempo scuopre la verità
час робить таємне відомим
il tempo viene per chi lo sa aspettare
на всяке хотіння треба мати терпіння
il tempo viene per chi lo sa aspettare
хто жде, той діждеться
il tempo viene per chi lo sa aspettare
чекай, аж час прийде
il terrore lo chiuse in una morsa
він без душі став
il terrore lo chiuse in una morsa
він змертвів (помертвів) зі страху (з остраху, з ляку)
il terrore lo chiuse in una morsa
він остовпів зі страху
il terrore lo chiuse in una morsa
у нього аж душі не стало
in men che non si dica
уми́ть
indicare la porta (a qd)
показувати на двері (кому)
indicare la porta (a qd)
прохати на викидку (кого)
indicare la porta (a qd)
прохати на виступці (кого)
infilar gli aghi al buio
говорити про те, чого не знаєш
infilare la porta
ви́йти
infilare la porta
піти геть
intingere la penna nel fiele
писати з ненавистю
intorbidare le acque
каламутити берег  (чий)
intorbidare le acque
каламутити (мутити) воду
la fabbrica del Duomo
нескінченна робота
la fabbrica di San Pietro
нескінченна робота
lacerare l’orecchio (le orecchie)
різати вухо
lungo come la fabbrica di San Pietro
безконе́чний
lungo come la fabbrica di San Pietro
нескінче́нний
rubare le ore al sonno
недосипати заради роботи, навчання тощо