Словосполучення (звороти), що містять слово «sé» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
essere la candela al verde
стояти одною ногою над гробом
essere la candela al verde
тільки душа в тілі  (у кого)
essere la candela al verde
тільки (ледве) живий та теплий  (хто)
essere la candela al verde
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)  (кому)
essere la candela al verde
уже година життя  (кому)
essere la candela al verde
час недовгий  (чий)
essere la lunga mano (di qd)
діяти в інтересах (чиїх)
essere lontano con la testa
витати в емпіреях
essere lontano con la testa
витати думкою (думками)  (де-небудь)
essere lontano con la testa
витати (літати) в хмарах
essere lontano con la testa
вухами ляпати (хляпати)
essere lontano con la testa
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
essere lontano con la testa
заноситись за / у хмари
essere lontano con la testa
ловити вітри (вітрів)
essere lontano con la testa
ловити ґав (ґави)
essere sicuro di sé
бути певним себе
essere sicuro di sé
бути упевненим у собі
essere (stare) tutto lì
бути зосередженим  (на чому)
essere (stare) tutto lì
тільки те й робити, що ...
essere tra la vita e la morte
бути (по)між життям і смертю
facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть
far cadere le cose dall’alto
перебільшувати важливість чи складність чого-небудь
far cadere le cose dall’alto
робити з комара вола (верблюда)
far cadere le cose dall’alto
робити з мухи слона (вола, верблюда)
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
не сприймати серйозно чиї-небудь слова
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
розуміти, що хто-небудь жартує
far girare le palle
виводити (вивести) з себе  (кого)
far girare le palle
виводити з терпцю  (кого)
far girare le palle
грати на нервах  (кому)
far girare le palle
дихати (жити, життя) не давати  (кому)
far girare le palle
діяти на нерви  (кому)
far girare le palle
дратувати нерви  (кому)
far girare le palle
уривати терпець  (кому)
far la barba bianca
зуби з’їсти (проїсти)  (на чому)
far la barba bianca
собаку з’їсти  (на чому)
far la mammamia
вдавати з себе скромного й невинного
far le volte di un leone
не знаходити спокою
far le volte di un leone
ходити туди-сюди
far parlare di sé
змушувати інших говорити про себе
far parlare di sé
привертати до себе увагу людей
far saltare le cervella (a qd)
прострелити голову (кому)
fare acqua da tutte le parti
купи не триматися
fare acqua da tutte le parti
переживати важкі часи
fare come la civetta, tutto mio
всяка курка не дурна: не від себе, а все до себе
fare come la civetta, tutto mio
горнути все собі
fare come la civetta, tutto mio
курка, що гребе, то все на себе
fare come la civetta, tutto mio
що є, то моє
fare come la civetta, tutto mio
що моє, не рушай
fare come l’Ammannato: la roba è finita, e il tempo [gli] è avanzato
постарів і не має, на що жити (як архітектор Амманнаті)  (хто)
fare giustizia da sé
чинити самосуд