Словосполучення (звороти), що містять слово «nella» у категорії «архаїзми»
avere qd nello zero (in tasca)
мати за устілку  (кого)
avere qd nello zero (in tasca)
не поважати (не шанувати)  (кого)
avere qd nello zero (in tasca)
ні за що мати (за ніщо мати)  (кого)
cercar l’aspro nel liscio
шукати у барана п’яту ногу  (ускладнювати собі життя)
cercare il nodo nel giunco
шукати у барана п’яту ногу  (ускладнювати собі життя)
chi cerca di sapere quel che bolle nella pentola d’altri, ha leccate le sue
не замітай чужої хижі, дивись, чи твоя заметена
chi cerca di sapere quel che bolle nella pentola d’altri, ha leccate le sue
не сунь (не пхай) носа до чужого проса
chi cerca di sapere quel che bolle nella pentola d’altri, ha leccate le sue
того цікавлять чужі справи, хто не має своїх
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
коли замолоду ворона попід неба не літала, то не полетить вона туди й під старість
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
не вилітала ворона замолоду у вирій, то й не полетить на старість
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
чого молодим не мав, того й старим не матимеш
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
яка молодість, така й старість
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
битому і різку покажи, то він боїться
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
битому собаці кия не показуй
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
кого гад укусив, той і глисти боїться
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
лякана ворона й куща боїться
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
налякав міх, то й торби страшно
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
полоханий заєць і пенька боїться
chi fa una trappola ne sa tender cento
з брехні не мруть, та вже більше віри не ймуть
chi fa una trappola ne sa tender cento
хто раз збрехав, тому вдруге не вірять
chi fa una trappola ne sa tender cento
хто раз збреше, тому не вірять
chi ha lingua in bocca può andar per tutto
хто людей питає, той і розум має
chi ha lingua in bocca può andar per tutto
хто питає, той не блудить
chi ha lingua in bocca può andar per tutto
язик до Києва доведе
chi ha lingua in bocca può andar per tutto
язик на край світу доведе
chi in tempo tiene, con tempo s’attiene
на всяке хотіння треба мати терпіння
chi in tempo tiene, con tempo s’attiene
хто жде, той діждеться
chi in tempo tiene, con tempo s’attiene
чекай, аж час прийде
chi ricorre a poco sapere, ne riporta cattivo parere
неправильні погляди виникають через недостатність знань
chi si è guardato in uno specchio solo, non può dir di conoscere se stesso
хто бачив себе тільки у одному дзеркалі, не може казати, що пізнав себе
chi vive col vizio, muore nella vita
хто живе в гріху, помирає ще за життя
chiudersi in sella
надійно сісти на сідлі
chiudersi in un chiostro
стати набожною людиною
cita cita, chi vuol del ben se ’l faccia in vita
про спасіння душі треба думати ще за життя
comperare (comprare) qc in erba
купувати нестиглі плоди
compire molti tempi in breve spazio
за короткий час довести до кінця справу багатьох років
comprare la raccolta in erba
ризикувати тим, що маєш, сподіваючись на майбутню вигоду
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
встановлювати ціну на ще не зібраний урожай
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
залізти в борги, сподіваючись на майбутній урожай
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
продавати майбутній урожай
da donna in calzoni Dio ti scampi
хай тебе Бог береже від жінки у штанях
da gran tempo [in qua]
відда́вна
da gran tempo [in qua]
давно́
da gran tempo [in qua]
до́вго
da gran tempo [in qua]
зда́вна
da gran tempo [in qua]
протягом довгого часу
dal bugiardo mi guardi Dio, perchè non me ne posso guardar io
бережи, боже, від брехунів, бо сам я себе не вбережу
dal tetto in su nessuno sa quanto ci sia
ніхто не знає висоти неба
dar del remo (dei remi, i remi) in acqua (nell’acqua, all’acqua)
відча́лити