Словосполучення (звороти), що містять слово «ed» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
per tutto v’è guai
ти від горя, а воно тобі назустріч
per tutto v’è guai
ти від горя за річку, а воно вже на тім боці тебе виглядає
piglia tempo e camperai
не квапся проти невода рибу ловити
piglia tempo e camperai
не спіши поперед батька в пекло
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
де пусто на столі, там не буде ладу
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
одна біда тягне за собою і другу
pochi, maledetti e subito
хоч трохи, аби зараз (про гроші)
politica del bastone e della carota
політика бича й калача
portare il cavolo in mano e il cappone sotto
морщити із себе сироту
portare il cavolo in mano e il cappone sotto
прибідня́тися
predica e popone vuole la sua stagione
все добре у свій час
predica e popone vuole la sua stagione
кусає комар до пори
predica e popone vuole la sua stagione
минуло літо ‒ не ходи в луг по калину
predica e popone vuole la sua stagione
на все свій час
predica e popone vuole la sua stagione
не тепер по гриби ходити: восени, як будуть родити
predica e popone vuole la sua stagione
порою сіно косять
predica e popone vuole la sua stagione
тоді дери луб’я, як дереться
predica e popone vuole la sua stagione
усякий (кожен) овоч має свій час
predica e popone vuole la sua stagione
усякому овочеві свій час
predica e popone vuole la sua stagione
усьому свій час
promettere mari e monti
золоті гори обіцяти
promettere mari e monti
кози в золоті показувати
punto e basta
і край
punto e basta
та й край
quando c’è la volontà, c’è tutto
без охоти нема роботи
quando c’è la volontà, c’è tutto
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
quando c’è la volontà, c’è tutto
все знайдеться, аби була охота
quando c’è la volontà, c’è tutto
де охота, там і робота
quando c’è la volontà, c’è tutto
де руки й охота, там спора робота
quando è tempo è tempo
коли пора, то пора
quando il tempo è diritto, non vuol cantare il picchio
хто добре живе, того лінь бере
quando il tempo è molle, il dente è più folle
погана погода загострює хвороби
quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego
поїси рибки, нап’єшся водички, а їсти попросиш
quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego
риба ‒ не хліб, ситий не будеш
quel che è stato è stato
було діло, та полетіло
quel che è stato è stato
було колись ‒ минулося
quel che è stato è stato
було, та за водою пішло
quel che è stato è stato
було, та загуло
quel che è stato è stato
що було, те за вітром по воді попливло
quel che è stato è stato
що було, те минуло
restare col danno e con le beffe
опинитися в дурнях
restare col danno e con le beffe
пошитися в дурні
ridursi pelle e ossa
кості обтягнуло (у кого)
ridursi pelle e ossa
лишилися самі кістки та шкура (у кого)
ridursi pelle e ossa
стати худим, як тріска
rose e fiori
ве́село
rose e fiori
зави́грашки
rose e fiori
заі́грашки
rose e fiori
ле́гко
rose e fiori
приє́мно