Словосполучення (звороти), що містять слово «conto» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
essere come un pesce fuor d’acqua
вибиватися з колії
essere come un pesce fuor d’acqua
не по собі  (кому)
essere come un pesce fuor d’acqua
почуватися ні в сих ні в тих
essere come un pesce fuor d’acqua
[сидіти] як (наче і т. ін.) [сорока] в сливах
essere [come] un pugno in un occhio
бути неприємним на вигляд
essere [come] un pugno in un occhio
різати очі
essere muto come un pesce
мовчати як риба
essere sano come un pesce
бути здоровим, як вода
essere sano come un pesce
мати міцне здоров’я
essere sfortunati come i cani in chiesa
ганяють, як ту собаку (кого)
essere sfortunati come i cani in chiesa
нещасний, як подільська корова
essere vecchio come il cucco
бути старим, як світ
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
да́вній (хто)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
дуже старий (хто)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
старе́зний (хто)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
старий, аж мохом поріс (узявся) (хто)
essere vecchio come Matusalemme (come Noè)
старий, аж порохня сиплеться (хто)
essere vero come il paternostro
щира (щирісінька) правда  (що)
facile come bere un bicchiere d’acqua
за іграшку
facile come bere un bicchiere d’acqua
зави́грашки
facile come bere un bicchiere d’acqua
заі́грашки
facile come bere un bicchiere d’acqua
пусте (пустісіньке) діло (пуста річ)
facile come bere un bicchiere d’acqua
раз плюнути
facile come bere un bicchiere d’acqua
як з гори котитися (бігти)
facile come bere un bicchiere d’acqua
як собаці (Сіркові, Сірку) муху з’їсти
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
не сприймати серйозно чиї-небудь слова
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
розуміти, що хто-небудь жартує
fare a qualcuno una testa come un pallone
забала́кати  (кого; втомити розмовами)
fare come la civetta, tutto mio
всяка курка не дурна: не від себе, а все до себе
fare come la civetta, tutto mio
горнути все собі
fare come la civetta, tutto mio
курка, що гребе, то все на себе
fare come la civetta, tutto mio
що є, то моє
fare come la civetta, tutto mio
що моє, не рушай
fare come l’Ammannato: la roba è finita, e il tempo [gli] è avanzato
постарів і не має, на що жити (як архітектор Амманнаті)  (хто)
freddo come un cadavere
холодний як мрець
giocare con qualcuno come il gatto col topo
грається, як кіт [з] мишею
grande / grosso come una casa
великий як ведмідь
grande / grosso come una casa
великий як гора
grande / grosso come una casa
великий як дуб
grande / grosso come una casa
великий як світ
gridare / strillare come un’anima dannata
кричати, аж із шкури (з душі) вилазити
gridare / strillare come un’anima dannata
кричати (верещати, галасувати і т.д.) як недорізаний
gridare / strillare come un’anima dannata
кричати (горлати) несамовито
gridare / strillare come un’anima dannata
кричати, мов з нього (з неї) чорт лика дере
gridare / strillare come un’anima dannata
кричати на весь голос (на весь рот, на всі груди)
gridare / strillare come un’anima dannata
кричати на все горло (з усього горла, скільки горла, на всю горлянку)
gridare / strillare come un’anima dannata
кричати не своїм голосом
gridare / strillare come un’anima dannata
кричати як на пуп (як на живіт, як на завійницю, як на печінку)
gridare / strillare come un’anima dannata
репетувати (лементувати) [на все (на ціле) горло]
il che e il come
усі подробиці