chi scialacqua la festa stenta i giorni di lavoro
|
|
хто марнує вихідний, тому складніше працювати у будні
|
chi si è guardato in uno specchio solo, non può dir di conoscere se stesso
|
|
хто бачив себе тільки у одному дзеркалі, не може казати, що пізнав себе
|
chi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo
|
|
ухиляючись від хвицання мухи, можна наскочити на хвицання коня
|
chi s’impaccia colle frasche, la minestra sa di fumo
|
|
не заходь собі з ним, бо зайдеш у велике галуззя
|
chi soffre per amor non sente pene
|
|
хто страждає через кохання, не відчуває інших мук
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
за битого двох небитих дають
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
за одного битого двох небитих дають, та й то не беруть
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
піч тучить, а дорога учить
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
хто багато робив, той багато й знає
|
chi sta a’ marmi di Santa Maria del Fiore o è pazzo o sente d’amore
|
|
хто сидить на сходах собору Санта Марія дель Фйоре, той або божевільний, або закоханий
|
chi sta a vedere ha due terzi del giuoco
|
|
той, хто спостерігає, поки ризикують інші, отримує найбільшу вигоду
|
chi troppo sa, poco sa
|
|
неможливо знати забагато
|
chi troppo sa, poco sa
|
|
хто вважає себе занадто розумним, той насправді знає дуже мало
|
chi troppo tira l’arco lo spezza
|
|
постійно напнутий лук ламається швидше
|
chi tutto dona, tutto abbandona
|
|
оддай нищим, а собі ні з чим
|
chi tutto dona, tutto abbandona
|
|
чим (що) більше даєш, тим (то) менше маєш
|
chi va all’acqua d’agosto, non beve o non vuol bere il mosto
|
|
у серпні купатися ‒ застуди не боятися
(серпнева вода вважалася надто холодною, а тому той, хто в ній купався, міг і не дожити до збору винограду)
|
chi vive col vizio, muore nella vita
|
|
хто живе в гріху, помирає ще за життя
|
chi vive contando, vive cantando
|
|
хто добре порядкує власним майном, той живе лиха не знавши
|
chi vuol sapere, sappia Cristo
|
|
без Бога ні до воріт, а з Богом хоч і за море
|
chi vuol sapere, sappia Cristo
|
|
найперше знання, яке потрібне людині, ‒ це віра в Бога
|
chi vuol vedere il padrone guardi i servitori
|
|
хочеш пізнати господаря ‒ дивись на слуг
|
chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato
|
|
хочеш дізнатися майбутнє ‒ дивись на минуле
|
chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato
|
|
якщо хочеш знати, що буде, дивись на те, що вже було
|
cita cita, chi vuol del ben se ’l faccia in vita
|
|
про спасіння душі треба думати ще за життя
|
da chi ti dona, guardati
|
|
бережися тих, хто робить тобі подарунки
|
da chi ti dona, guardati
|
|
бійся подарунків, які роблять вороги
|
donne e popone, beato chi se n’appone
|
|
про жінку, як і про кавун, не можа судити з зовнішності
|
felice non è chi d’esser non sa
|
|
щасливий той, хто знає про своє щастя
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
|
|
бережи час, час за гроші не купиш
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
|
|
згаяного часу і конем не доженеш
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
|
|
час не стоїть, а роботи світ
|
il tempo non vien mai per chi non l’aspetta
|
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
il tempo non vien mai per chi non l’aspetta
|
|
хто жде, той діждеться
|
il tempo non vien mai per chi non l’aspetta
|
|
чекай, аж час прийде
|
il tempo viene per chi lo sa aspettare
|
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
il tempo viene per chi lo sa aspettare
|
|
хто жде, той діждеться
|
il tempo viene per chi lo sa aspettare
|
|
чекай, аж час прийде
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
|
|
без грошей чоловік не хороший
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
|
|
без грошей чоловік як дурень
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
|
|
дурень багатий, так і слово його в лад
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
|
|
дурня багатого всі величають
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
|
|
з грішми дурня-невігласа почитують
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
|
|
хоч в голові пусто, аби грошей густо
|
molto sa chi non sa, se tacer sa
|
|
зайва мова ‒ собі шкода
|
molto sa chi non sa, se tacer sa
|
|
коли дурень мовчить, то здається розумним
|
molto sa chi non sa, se tacer sa
|
|
мовчи ‒ не пожалкуєш
|
molto sa chi non sa, se tacer sa
|
|
у стулені вуста муха не влізе
|
molto sa chi non sa, se tacer sa
|
|
хто мовчить, той двох (трьох, сто) навчить
|