Словосполучення (звороти), що містять слово «al» у категорії «застарілі слова»
figli della sapienza
набожні люди
guardare a traverso
неприязно дивитися  (на кого, що)
guardare coll’occhio del porco
дивитися хитрим або заздрісним поглядом  (на кого, що)
guardare la camera
бути прикованим до ліжка через хворобу
i padri del concilio
учасники Вселенських соборів
la bertuccia se ne porta via l’acqua
від нечесно набутого радим не будеш
la (mano) stanca
ліва рука
la (mano) stanca
ліви́ця (ж.)
la morta poesia
поезія про потойбічний світ
la nebbia sulla brina porta l’acqua l’altra mattina
коли після інею збирається туман, назавтра чекай дощу
la prima acqua
вода, в якій вперше щось варять, настоюють чи розчиняють
la prima acqua è quella che bagna
найпершу біду згадують усе життя  (перший дощ мочить найбільше)
la scimmia ne cava l’acqua
від нечесно набутого радим не будеш
la seconda acqua
вода, в якій вдруге щось варять, настоюють чи розчиняють  (після того, як першу воду вилили)
l’acqua fa marcire i pali
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?  (так казали пияки, коли вино розводили водою)
l’acqua, il fumo e la mala femmina cacciano la gente di casa
коли в хаті дах тече, коли очі дим пече, коли жінка допече ‒ звідти кожен утече
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
кров не вода
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
людська крівця не водиця
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
що кров, то не вода
l’acqua rovina i ponti
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?  (так казали пияки, коли вино розводили водою)
lasciare andare l’acqua alla china (al chino, all’ingiù ov’ella va)
дозволити всьому іти своєю чергою (своїм звичаєм)
lavoro a foglie
оздоблення у формі листя
lavoro a scarso
робота на визначений термін за визначену оплату
lavoro alla damaschina
інкрустація золотом або сріблом
le figlie degli uomini
покоління зіпсованих жінок
le parole morte
слова скорботи
le prove dell’acqua e del fuoco
випробування водою і вогнем
levare il morto dall’albero
обрізати сухі гілки дерева
l’opera dei cieli
провиді́ння (с.)
mandare a rovescio
лама́ти
mandare a rovescio
ни́щити
mandare a rovescio
руйнува́ти
metter l’acqua (il pozzo) in molle
готувати холодні напої для пригощання гостей
ministrar l’acqua alle rane
робити добро людям, які потім будуть ним хвалитися або заважати іншим  (як жаби, які гучно квакають після дощу)
morto a ghiado
убитий ударом ножа
morto dietro a qd
невзаємно закоханий  (у кого)
non guadagnar l’acqua da lavarsi le mani
заробляти копійки
non istar più a cercare
припинити докладати зусилля
non istare a cercar più là
припинити докладати зусилля
non la guardare in un filar d’embrici
не звертати уваги на дрібниці
non la guardare in un filar di case
не звертати уваги на дрібниці
non veder nè più qua nè più là
бути шалено закоханим  (у кого)
non veder nè più qua nè più là
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)  (кого)
ogni acqua spegne il fuoco
і погана річ на щось та придасться
Padre del cielo
Бог (ч.)
Padre del cielo
Госпо́дь (ч.)
Padre del cielo
отець небесний
padre secondo la legge
прийомний батько
palla al cesto
баскетбо́л (ч.)
parlare a fior d’acqua
говорити, не занурюючись глибоко у тему