Словосполучення (звороти), що містять слово «Un» у категорії «архаїзми»
è un pezzo
багато часу минуло
Iddio serra una finestra, e apre una porta
коли закривається один вихід, відкривається інший
stretto (serrato) come una pina [verde]
у такого і чорт ладану не дістане
tanto se ne sa a mangiare uno spicchio, quanto un capo d’aglio
скільки злодій не краде, а в тюрмі буде
tanto se ne sa a mangiare uno spicchio, quanto un capo d’aglio
чи раз батька вдарив, чи сім раз ‒ однаково [одвічати]
tra galantuomini, la parola è un istrumento
слово порядної людини таке ж надійне, як і підписаний нею документ
tre donne fanno un mercato, e quattro fanno una fiera
декілька жінок переговорять цілий ярмарок
tutto a (in) un tempo
на́гло
un capo piccolo che pare un pentolino sopra uno stollo da pagliaio
голова така маленька, що схожа на горщик, який вінчає жердину, вставлену посередині стогу сіна
un fiore non fa primavera
з одного квіту вінка не зів’єш (не сплетеш)
un fiore non fa primavera
з одної ягоди немає вигоди
un fiore non fa primavera
один кіл плота не вдержить
un fiore non fa primavera
один цвіт не робить (не творить) вінка
un fiore non fa primavera
одна ластівка ‒ то ще не весна
un fiore non fa primavera
одна ластівка весни не робить
un pallone pieno di vento
величається, як заєць хвостом
un pallone pieno di vento
запишався, як кошеня в попелі
un pallone pieno di vento
пихи на два (на три, на чотири) штихи
un pallone pieno di vento
пишається, як корова в хомуті
un pallone pieno di vento
чваниться, наче та кобила, що віз побила
un pallone pieno di vento
через губу не плюне
un sacco di disegni verdi non tornano una libbra secchi
з великих очікувань мало справджується
un sacco di disegni verdi non tornano una libbra secchi
реальність завжди скромніша, ніж планувалося
un tempo
вже
un tempo
уже́
un tempo
якийсь (деякий) час
una colonna del marmo
мармурова колона
una parola imbratta il foglio
одне слово може все зіпсувати
una piccola catena muove un gran peso
з малої іскри великий вогонь [буває]
una piccola catena muove un gran peso
з малої хмари та великий дощ
una piccola catena muove un gran peso
мала крапля і великий камінь продовбає
una piccola catena muove un gran peso
хай річка й невеличка, а береги ламає
uno zero
вде́сятеро
uno zero
ду́же
uno zero
уде́сятеро
uomo senza quattrini è un morto che cammina
без грошей чоловік не хороший
uomo senza quattrini è un morto che cammina
чим бідніший, тим бридкіший
uomo senza roba è una pecora senza lana
без грошей чоловік не хороший
uomo senza roba è una pecora senza lana
чим бідніший, тим бридкіший
uscir di (da un) laberinto
вийти з заплутаної справи
val più un piacere da farsi, che cento di quelli fatti
одна послуга, яку ти плануєш зробити, цінніша за сто вже зроблених
valere un ago
і нігтя не вартий
valere un ago
не вартий [ламаного] гроша (шага, шеляга, фунта, клоччя і т. ін.)
valere un ago
щербатої (зламаної, ламаної) копійки не вартий
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
дурний дурне й торочить
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
пізнати дурня по мові
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
пізнати з мови, якої хто голови
vedere e non toccare è un bello spasimare
це ще та мука, коли руки сверблять доторкнутися, але не можна
verde come un aglio
зелений, як трава
verde come un ramarro
зелений, як жаба