Словосполучення (звороти), що містять слово «Col» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
reggere / tenere l’anima coi denti
на далекій путі стояти
reggere / tenere l’anima coi denti
на ладан дихати
reggere / tenere l’anima coi denti
на смертній постелі  (хто)
reggere / tenere l’anima coi denti
на тонку (на останню) прясти
reggere / tenere l’anima coi denti
недовго вже гуляти по світі  (кому)
reggere / tenere l’anima coi denti
недовго вже ряст топтати  ([поет.]; кому)
reggere / tenere l’anima coi denti
сидіти на санях  ([заст.])
reggere / tenere l’anima coi denti
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
reggere / tenere l’anima coi denti
стояти одною ногою над гробом
reggere / tenere l’anima coi denti
тільки душа в тілі  (у кого)
reggere / tenere l’anima coi denti
тільки (ледве) живий та теплий  (хто)
reggere / tenere l’anima coi denti
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)  (кому)
reggere / tenere l’anima coi denti
уже година життя  (кому)
reggere / tenere l’anima coi denti
час недовгий  (чий)
restare col danno e con le beffe
опинитися в дурнях
restare col danno e con le beffe
пошитися в дурні
restare con un palmo di naso
залишитися розчарованим
rimanere con tanto di naso
вхопити шилом патоки
rimanere con tanto di naso
дзьобом сісти
rimanere con tanto di naso
маком сісти
rimanere con tanto di naso
облизня піймати (спіймати, з’їсти, вхопити)
rimanere con tanto di naso
опинитися в дурнях
rimanere con tanto di naso
пошитися в дурні
rimanete con Dio
бувайте (зоставайтесь) здорові
saltare al collo (di qd)
накида́тися (на кого)
saltare al collo (di qd)
напада́ти (на кого)
saltare al collo (di qd)
радо зустрічати (кого)
scherzare col fuoco
бавитися з вогнем
scherzare col fuoco
гратися з вогнем
scherzare col fuoco
жартувати з вогнем
segnare qc con il carbone bianco
вважати що-небудь неповторним
spargere la vita insieme col sangue
померти від рани (поранення)
stare con l’arco teso
бути насторожі
stare con l’arco teso
бути обережним (пильним)
stare con l’arco teso
[добре] пильнувати
stare con l’arco teso
на все око (пильно) дивитися
stare con le mani in mano
посиденьки справляти
stare con le mani in mano
сидіти склавши (згорнувши) руки
stare su con la vita (col morale)
не занепадати (не підупадати) духом
succhiare qc col latte
увіссати (що) з материним молоком
toccare con mano
особисто переконатися (пересвідчитися) (в чому)
trattare qd con i guanti
поводитися максимально ввічливо (з ким)
trovare [qd] con le mani nel sacco
захопити (схопити, застукати) на місці злочину (кого)
trovare [qd] con le mani nel sacco
захопити (схопити, піймати, запопасти) на гарячому [вчинку] (кого)
uscire colla vita
ви́жити
uscire colla vita
врятува́тися
uscire colla vita
зостатися живим
uscire di casa co’ piedi innanzi
покидати дім ногами вперед (помирати)
uscirne con la testa rotta
вийти переможеним  (з чого)
uscirne con la testa rotta
зазнавати поразки