Словосполучення (звороти), що містять слово «та» у категорії «прислів’я та приказки»
багато знай, та ще питай
quando non sai, frequenta in domandare  ([арх.], [тоск.])
Венеціє, той, хто тебе не бачив, не зможе тебе оцінити
Vinegia, chi non la vede non la pregia  ([арх.], [тоск.])
витрачати те, що з часом принесло б більшу вигоду
mangiare le biade (il grano) in erba  ([арх.], [тоск.])
діти повторюють те, що почули вдома
quando il piccolo parla, il grande ha parlato  ([арх.], [тоск.])
з великої хмари та малий дощ
le case grandi dal mezzo in su non s’abitano  ([арх.], [тоск.])
з великої хмари та малий дощ
le spezierie migliori stanno ne’ sacchetti piccoli  ([арх.], [тоск.])
з великої хмари та малий дощ
nella botte piccola ci sta il vin buono  ([арх.], [тоск.])
з великої хмари та малий дощ
troppo lungo non fu mai buono  ([арх.], [тоск.])
з малої хмари та великий дощ
piccola acqua fa cessar gran vento  ([арх.], [тоск.])
з малої хмари та великий дощ
piccola pietra gran carro riversa  ([арх.], [тоск.])
з малої хмари та великий дощ
piccola scintilla può bruciare una villa  ([арх.], [тоск.])
з малої хмари та великий дощ
piccola spugna ritiene acqua  ([арх.], [тоск.])
з малої хмари та великий дощ
piccole ruote portan gran fasci  ([арх.], [тоск.])
з малої хмари та великий дощ
piccolo ago scioglie stretto nodo  ([арх.], [тоск.])
з малої хмари та великий дощ
piccolo vento accende fuoco [e il grande lo smorza]  ([арх.], [тоск.])
з малої хмари та великий дощ
una piccola catena muove un gran peso  ([арх.], [тоск.])
зроблено спішно, тому й смішно
presto e bene raro avviene
і погана річ на щось та придасться
ogni acqua immolla  ([заст.])
казала, дам цибулі, та дала дулі
passata la festa, gabbato lo santo
капуста-то гарна, та качан гнилий
non è tutto oro ciò che luccica
капуста-то гарна, та качан гнилий
ogni uccello non canta  ([арх.], [тоск.])
капуста-то гарна, та качан гнилий
tutti i fiori non sanno di buono  ([арх.], [тоск.])
капуста-то гарна, та качан гнилий
tutto il rosso non son ciliege  ([арх.], [тоск.])
кінь з чо­тирма ногами та й то спотикається, а чоловік з одним язиком поми­ляється
sbaglia ([arcaismi] erra) il prete all’altare
кінь з чотирма ногами та споти­кається, а чоловік тільки дві має
sbaglia ([arcaismi] erra) il prete all’altare
кінь на чотирьох ногах, та й то спотикається
sbaglia ([arcaismi] erra) il prete all’altare
кінь на чотирьох ногах та спотикається, а чоловік на двох, та щоб не спіткнувся
sbaglia ([arcaismi] erra) il prete all’altare
коли ще та косовиця, а ти вже по сіно їдеш
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso  ([арх.], [тоск.])
кому йдеться, тому й на скіпку прядеться
l’acqua va (corre) al mare
кому щастя, тому й доля
l’acqua va (corre) al mare
кому щастя, тому й півень несеться
l’acqua va (corre) al mare
крутнувсь та й лиха здобувсь
per tutto v’è guai  ([арх.], [тоск.])
лише той скупий хороший, який скупиться на час
l’avaro buono è l’avaro del tempo  ([арх.], [тоск.])
мале щеня, та завзяте
le case grandi dal mezzo in su non s’abitano  ([арх.], [тоск.])
мале щеня, та завзяте
le spezierie migliori stanno ne’ sacchetti piccoli  ([арх.], [тоск.])
мале щеня, та завзяте
nella botte piccola ci sta il vin buono  ([арх.], [тоск.])
мале щеня, та завзяте
troppo lungo non fu mai buono  ([арх.], [тоск.])
між який народ попадеш, того й шапку надівай
ovunque vai, fa’ come vedrai  ([арх.], [тоск.])
між який народ попадеш, того й шапку надівай
paese che vai, usanza che trovi
мудрий той, хто пережив витрату, збиток і муку
saggio è chi sa soffrire spesa, danno e martire  ([арх.], [тоск.])
на те він і кравець, щоб подертий жупан носити
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio  ([арх.], [тоск.])
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
ovunque vai, fa’ come vedrai  ([арх.], [тоск.])
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
paese che vai, usanza che trovi
на чиїм возі сидиш, того й пісню співай
ovunque vai, fa’ come vedrai  ([арх.], [тоск.])
на чиїм возі сидиш, того й пісню співай
paese che vai, usanza che trovi
надіявся дід на обід, та без вечері ліг спати
mentre l’erba cresce muore il cavallo
наори мітко та посій рідко, то й уродить дідько
zero via zero fa (dà) zero
не все те золото, що блищить
ogni uccello non canta  ([арх.], [тоск.])
не все те золото, що блищить
tutti i fiori non sanno di buono  ([арх.], [тоск.])
не все те золото, що блищить
tutto il rosso non son ciliege  ([арх.], [тоск.])