Словосполучення (звороти), що містять слово «собі́» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
[аж] не тямитися (не тямити себе) (від кого, з чого (від чого))
essere pazzo per qd, qd
багато про себе думати
credersi qualche cosa
багато про себе думати
credersi un grand’uomo
багато про себе думати
credersi una gran cosa
брати очі [на себе]
dare nell’occhio
бути певним себе
essere sicuro di sé
бути упевненим у собі
essere sicuro di sé
вбирати [в себе] очі
dare nell’occhio
вдавати з себе скромного й невинного
far la mammamia
виводити (вивести) з себе
far girare le palle  ([вульг.]; a qd)
виводити з себе
far dannare l’anima  (a qd)
виводити з себе
far perder l’anima  ([арх.]; a qd)
високої думки про себе бути
credersi qualche cosa
високої думки про себе бути
credersi un grand’uomo
високої думки про себе бути
credersi una gran cosa
всяка курка не дурна: не від себе, а все до себе
fare come la civetta, tutto mio  ([арх.])
говорити (казати, мовити, балакати) [собі] думкою (подумки, на думці)
dire a sé stesso
говорити (казати, мовити, балакати) [собі] думкою (подумки, на думці)
dire fra sé
говорити (казати тощо) [самому] до себе
dire a sé stesso
говорити (казати тощо) [самому] до себе
dire fra sé
говорити (розмовляти) з самим собою
dire a sé stesso
говорити (розмовляти) з самим собою
dire fra sé
горнути все собі
fare come la civetta, tutto mio  ([арх.])
гречана каша сама себе хвалить
farsi bello (di qc)
гречана каша сама себе хвалить
farsi bello col sol(e) di luglio
гречана каша сама себе хвалить
farsi bello del sol(e) di luglio
гречана каша сама себе хвалить
farsi onore col sol(e) di luglio
гречана каша сама себе хвалить
farsi onore del sol(e) di luglio
давати себе знати
farsi sentire
добре показати себе
fare una bella figura
жити собі співаючи
darsi [al, il] bel ([al, il] buon) tempo  ([арх.])
жити собі співаючи
darsi (trarsi) tempo  ([арх.])
завдавати собі праці (роботи)
darsi la pena
здобути (придбати) [собі] ім’я (славу, слави)
farsi un nome
змушувати інших говорити про себе
far parlare di sé
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi bello (di qc)
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi bello col sol(e) di luglio
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi bello del sol(e) di luglio
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi onore col sol(e) di luglio
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi onore del sol(e) di luglio
курка, що гребе, то все на себе
fare come la civetta, tutto mio  ([арх.])
місця собі не знаходити (від хвилювання)
dare in smanie
не знаходити (не знайти) [собі] місця
essere / sembrare un’anima in pena
не по собі
essere come un pesce fuor d’acqua
не покладати на себе сподівань
essere di perduta speranza
перевершувати [самого] себе
disgradarne (disgraziarne) l’acqua delle giuggiole  ([заст.], [жарт.])
привертати до себе увагу людей
far parlare di sé
рішуче заявляти про себе
farsi sentire
турбувати себе
darsi la pena
шкодити самому собі
darsi la zappa sui piedi