Словосполучення (звороти), що містять слово «не» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
конем не об’їдеш
palla di lardo
критикуючи, не пропускати жодної помилки
non lasciarne passare una
мені від цього не холодно й не жарко
non me ne viene niente
минуло літо ‒ не ходи в луг по калину
ogni cosa ha la sua stagione
минуло літо ‒ не ходи в луг по калину
ogni frutto ha (vuol) la sua stagione
на свої очі не ввіряти
non credere ai propri occhi
навіть трава не росте
non crescerci più erba (l’erba, un filo d’erba)
навколо не видно ані клаптика суші
non si vede che cielo e acqua  ([заст.])
не бажати розмовляти на певну тему
non sentirci da quell’orecchio
не бачив би (не бачила б)
non poter vedere  (qd)
не бачити поза [своїм] носом (далі від [свого] носа)
non vedere più in là (più avanti) del proprio naso
не бачити різниці між двома речами
non veder più da una cosa a un’altra  ([арх.])
не варт товар роботи
non valere la candela
не варте діло заходу
non valere la candela
не варте того
non valere la candela
не вартий [ламаного] гроша (шага, шеляга, фунта, клоччя і т. ін.)
non vale una penna
не вартий [ламаного] гроша (шага, шеляга, фунта, клоччя і т. ін.)
non valere un cavolo
не відрізняти чорне від білого
non distinguere il bianco dal nero
не вірити (не йняти віри) своїм очам
non credere ai propri occhi
не вірити чиїйсь брехні, вигадкам
non entrare una carota ad alcuno  ([арх.])
не вкладатися в голові
non entrare in testa
не вміє й цвяха (гвіздка) забити
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino  ([арх.])
не вміє й шила загострити
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino  ([арх.])
не вміє котові хвоста зав’язати
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino  ([арх.])
не все добре, що смакує
non è tutto oro ciò che luccica
не все добре, що смакує
ogni uccello non canta  ([арх.], [тоск.])
не все те золото, що блищить
ogni uccello non canta  ([арх.], [тоск.])
не все, що сіре, то й вовк
non è tutto oro ciò che luccica
не все, що сіре, то й вовк
ogni uccello non canta  ([арх.], [тоск.])
не втовпиться (потовпиться) в двері
palla di lardo
не говорімо про це більше
non parliamone più
не давати себе залякати
non guardare in faccia [a] nessuno
не дотримуватися гарних манер
non guardare troppo per il sottile
не звертати уваги на дрібниці
non la guardare in un filar d’embrici  ([заст.])
не зводити (не спускати) очей (з кого)
non perdere d’occhio (qd)
не змінювати певних рішень
non sentirci da quell’orecchio
не змушувати когось повторювати двічі
non farselo dire due volte
не знає (не тямить), що каже (говорить, балакає)
non sa quello che dice
не знати, до кого пристати
non sapere che acqua si bere  ([заст.])
не знати, до чого братися
non sapere che pesci prendere
не знати, до чого братися
non sapere dove metter le mani  ([арх.])
не знати елементарних речей
non sapere l’abbiccì
не знати (не тямити) ні бе ні ме (ані бе ані ме)
non saper a quanti dì è san Biagio  ([арх.])
не знати (не тямити) ні бе ні ме (ані бе ані ме)
non saper mezze le messe  ([арх.])
не знати, чому і як
non sapere di checchessia (nè [per] che nè [per] come)  ([арх.])
не знати, що робити
non sapere dove battere il capo
не знати, що робити
non sapere dove battere (sbattere) la testa
не знати, як чинити
non sapere che pesci pigliare
не знаходити ради
non sapere dove battere il capo
не знаходити ради
non sapere dove battere (sbattere) la testa