битися (боротися) до взаємного знищення
|
|
fight like Kilkenny cats
|
брати до уваги
|
|
make allowance(s) for
(sth)
|
братися до роботи
|
|
put one’s shoulder to the wheel
|
братися за те, що не до снаги (не до сили)
|
|
bite off more than one can chew
|
бути в міру (до міри)
(кому)
(про одяг)
|
|
fit sb like a glove
|
бути втомленим, працюючи з ранку до ночі
|
|
burn the candle at both ends
|
бути ситим до[не]схочу (по [саму] зав’язку)
|
|
have a (one’s) bellyful
([розм.])
|
бути таким, що хоч до рани прикладай
|
|
look as if butter wouldn’t melt in one’s mouth
([розм.])
|
бути тим, хто доводить когось до сказу
|
|
be the end
([розм.])
|
бути шалено (до нестями тощо) закоханим
|
|
head over heels in love
|
від (з) голови до ніг
|
|
from top to toe
|
від (з) голови до п’ят
|
|
from top to toe
|
від ніг до голови
|
|
from top to toe
|
від (од) часу до часу
|
|
every so often
|
від потилиці до п’ят
|
|
from top to toe
|
вкладати слова до чиїхось вуст
|
|
put words into sb’s mouth
|
грошей до смутку (до біса, до чорта, до лиха)
|
|
be made of money
([розм.])
|
грошей до смутку (до біса, до чорта, до лиха)
|
|
not be short of a bob or two
([брит.]; [розм.])
|
дійняти до живого
(кого)
|
|
hit sb where it hurts
|
дійти до краю
|
|
reach the end of the line/road
|
до біса
|
|
be damned
|
до вподоби
|
|
(right) up one’s alley
([розм.])
|
до собаки підходь ззаду, а до коня спереду
|
|
one can’t be too careful
|
до чужого монастиря зі своїм законом (зі своїм уставом) не сунься (не пхайся)
|
|
do as the Romans do
|
доводити до відома
|
|
let it be known
|
доводити до відома
|
|
make it known
|
доводити до сліз
|
|
bring a tear to sb’s eye
|
доводити себе до згуби
|
|
come to (meet) a sticky/bad end
|
дожились до того, що нема нічого
|
|
(as) poor as a church mouse
|
дожити до сивини (до сивого волосу)
|
|
make old bones
|
доїдати (доїсти, допікати, допекти, доторкати) до живих печінок (до живого)
|
|
get under sb’s skin
([розм.])
|
доїдати (доїсти, допікати, допекти, доторкати) до живих печінок (до живого)
|
|
get up sb’s nose
([брит.]; [розм.])
|
допекти до живих печінок
|
|
make sb’s hackles rise
|
допекти до живих печінок
|
|
raise sb’s hackles
|
допікати до живого
|
|
make sb’s hackles rise
|
допікати до живого
|
|
raise sb’s hackles
|
з (від) ранку (рана) до вечора
|
|
from morning till night
|
з (від) рання до смеркання
|
|
from morning till night
|
за словом до кишені не лізти
|
|
give as good as one gets
|
завзято братися до чогось
|
|
hit the ground running
([розм.])
|
заганяти себе самого до скрутного становища
|
|
[be] like turkeys voting for Christmas
([розм.])
|
зметикувати, що до чого
(особливо в очевидній ситуації)
|
|
put two and two together
|
знати когось ще до того, як він (вона) став популярним/успішним
|
|
know sb when
|
знати, що до чого
|
|
know the drill
([розм.])
|
знати, що до чого
|
|
know the score
([розм.])
|
знати, що до чого
|
|
know what’s what
|
і пальцем не торкнутися до когось
|
|
not lay a hand/finger on sb
|
іти до шлюбу (до вінця)
|
|
go down the aisle
|
класти (прибирати) до своєї кишені (собі в кишеню)
|
|
pocket
(pocketed | pocketed)
(sth.)
|
коли доходить до діла
|
|
if/when push comes to shove
([розм.])
|