Граматика
Мовна консультація
Англійська
Французька
Італійська
Словники
Відмінювання слів
Скласти слова з літер
Слова, що закінчуються на…
Слова за пропущеними буквами
Числа словами
Грошові суми словами
Створення списків літератури
Знайти переклад
Слово/фраза
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова оригіналу
--------
Українська
Англійська
Французька
Італійська
Латина
Мова перекладу
Шукати переклад послівно:
uno
dei
loro
.
uno di loro
Приховати приклади
fr.
один із них
Словосполучення (звороти), що містять "�� uno dei loro."
Кількість фраз:
Показати всі фрази
заг.
Кількість фраз:
20
Показати фрази
Aspeti un attimo, le passo il direttore.
Зачекайте хвилину, я з’єднаю вас з директором.
Con tutto il suo coraggio, si è spaventato di un’ombra.
Незважаючи на всю свою сміливість, він злякався тіні.
I due nemici si sono abbrancati in uno scontro mortale.
Двоє ворогів зчепилися у смертельному бою.
I loro genitori si sono amazzati in un incidente aereo.
Їхні батьки загинули в авіакатастрофі.
I nostri vicini hanno limitato il loro cortile con un recinto.
Наші сусіди поставили огорожу навколо свого двору.
La composizione si deve aprire con un’epigrafe.
Твір повинен починатися з епіграфа.
Le banconoti di una e due hryvnie non andranno più fra due anni.
За два роки одно- та двогривневих банкнот уже не прийматимуть.
Le mie azioni sono dirette a trovare una via di mezzo.
Мої дії спрямовані на знаходження компромісу.
le parti di un contratto
сторони договору
Le trattative si risolsero con un accordo per il cessate il fuoco firmato dai presidenti dei due stati.
Переговори завершилися підписанням президентами двох держав договору про припинення вогню.
Se non ce la farai da solo, allora verremo a darti una mano.
Якщо ти не впораєшся сам, то ми приїдемо тобі допомогти.
Se ti fa male la testa, prendi un’aspirina.
Якщо в тебе болить голова, випий аспірину.
Si crede di essere un gran che.
Він має себе за велике цабе.
Si prenda pure un po’ di riposo ("Grande Dizionario Hoepli Italiano di Aldo Gabrielli").
Вам би дійсно слід трохи відпочити.
Si sono lasciati dopo un mese di convivenza.
Вони розійшлися, проживши разом місяць.
Sono un padre terribile. Marco, il mio figlio minore, non ascolta mai le mie parole.
Я жахливий батько. Марко, мій молодший син, ніколи не слухає моїх настанов.
strappare le pagine di un libro
виривати сторінки з книги
Tra i fratelli si accese una lite.
Між братами спалахнула сварка.
Un caffè come si deve lo si riconosce dall’aroma. ("Il Nuovo De Mauro")
Добру каву чути вже за запахом.
un discorso in carattere con le circostanze ("Grande Dizionario Hoepli Italiano di Aldo Gabrielli")
промова, що відповідає обставинам
розм.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
È uno
dei loro
.
Це один з їхніх [друзів, приятелів тощо].
арх.
,
присл.
,
тоск.
Кількість фраз:
5
Показати фрази
chi si è guardato in uno specchio solo, non può dir di conoscere se stesso
хто бачив себе тільки у одному дзеркалі, не може казати, що пізнав себе
dare un soldo al cieco che canti, dargliene poi due perchè si cheti
заплатити, щоб співали, а потім доплачувати, щоб перестали
le donne hanno un punto più del diavolo
жінки роблять більше лиха, ніж сам дідько
non si posson fare due cose in un tempo: cantare, e portar la croce
не можна водночас робити двох справ
(не можна співати і нести хрест)
se vuoi guardar la casa, fai un uscio solo
в будинку повинен бути лише один вихід
(через інший можуть залізти злодії)
арх.
,
фразеол.
Кількість фраз:
4
Показати фрази
avere una fame che la si vede
голодний, аж печінки під серце підступають
(хто)
avere una fame che la si vede
їсти хочеться, аж шкура болить
(кому)
avere una fame che la si vede
голодний, аж кишки сваряться
(хто)
avere una fame che la si vede
голодний як вовк (як собака, як пес)
(хто)
літ.
,
фразеол.
Кількість фраз:
2
Показати фрази
far le volte di un leone
не знаходити спокою
far le volte di un leone
ходити туди-сюди
література
Кількість фраз:
4
Показати фрази
"... mi viene alle mani uno che, si vede, non vorrebbe altro che cantare". (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
"От попався молодчик! З усього видно, що йому аби тільки потеревенити". (Пер. П. Соколовського)
...non si fanno carico de’ travagli in che mettono un povero galantuomo. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", в "Il Nuovo De Mauro")
...їх геть не обходять ті неприємності, на які вони наражають порядного чоловіка. (Пер. П. Соколовського)
Sie pur infermo, se tu sai, che mai di mio mestiere io non ti torrò un denajo. (Giovanni Boccaccio, "Decameron")
А я вже, присяй-богу, з тебе за моє ремесло ні шеляга не братиму... (Пер. М. Лукаша)
Tant’è vero che un uomo sopraffatto dal dolore non sa più quel che si dica. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
Справді, пригнічений скорботою чоловік не відає, що й казати. (Пер. П. Соколовського)
неграм.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
Com’io tenea levate in lor le ciglia, e un serpente con sei piè si lancia... (Dante Alighieri, "Divina commedia", у "Lo Zingarelli")
І поки я втупляв свої в них очі, Враз виповз шестиногий змій гидкий... (Пер. Є. Дроб’язка)
присл.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
la prim’acqua d’agosto, cadon le mosche, e quella che rimane, morde come un cane
перша серпнева злива ‒ провісниця холодів
присл.
,
тоск.
Кількість фраз:
1
Показати фрази
non è sì trista spazzatura che non s’adopri una volta l’anno, nè sì cattivo paniere che non s’adopri alla vendemmia
раз на рік згодяться і найубогіші лахи, раз на рік і поганий кошик згодиться для збирання винограду
Ми використовуємо кукі для покращення роботи сервісу.
Дізнатися більше
Ok
×
Title