Словосполучення (звороти), що містять слово «vis» у категорії «locuzione»
à vue de nez
на око  (приблизно)
à vue de nez
на перший погляд
à vue d’œil
на око  (приблизно)
à vue d’œil
на перший погляд
à vue d’oiseau
з висоти пташиного польоту
c’est du déjà vu
це вже не новина
c’est une bibliothèque vivante, ambulante
ходяча бібліотека
changement à vue
зміна декорацій на очах у глядачів
(commencer à) voir la lumière
з’явитися на світ
(commencer à) voir la lumière
народи́тися
(commencer à) voir la lumière
побачити світ
en avoir vu d’autres
набачитися світу
en avoir vu d’autres
побачити світу (світ)
en mettre plein la vue
наводити полуду на очі  (кому)
en voir de rudes
натерпітися за життя
en voir de rudes
чимало перебачити (за своє життя)
être en bonne voie
бути на правильному шляху
faire voir le cœur à nu
бути цілком відвертим
faire voir le cœur à nu
бути щирим/щиросердим/щиросердним/щиросердечним
faire voir le cœur à nu
говорити, поклавши руку на серце
faire voir le cœur à nu
розкрити своє серце/душу
il faudrait se voir avec l’œil de son voisin
умій подивитись на себе збоку
il me semble que j’ai dîné quand je le vois
мені аж їсти перехотілось  (бачачи когось особливо неприємного)
il vit comme il peut
він ледве зводить кінці з кінцями
il vit comme il peut
він ледве перебувається
je suis ému… vive zému !
я зворушений... хто це мені поворушив!
le même vu de dos
все з одного тіста
le même vu de dos
різне, а ні, однакове
l’espoir fait vivre
надія дає сили жити
mieux voient quatre yeux que deux
один розум добре, а два ще краще
mieux voient quatre yeux que deux
одна голова добре, а дві краще
montrer/faire voir à qqn des étoiles/la lune en plein midi
байки правити
montrer/faire voir à qqn des étoiles/la lune en plein midi
заїхати межи очі
montrer/faire voir à qqn des étoiles/la lune en plein midi
показати, де козам роги утинають
montrer/faire voir à qqn des étoiles/la lune en plein midi
показати, де раки зимують
montrer/faire voir à qqn des étoiles/la lune en plein midi
розказувати небилиці
n’avoir jamais vu que le clocher de son village
не бачити в житті нічого, крім свого села
n’avoir jamais vu que le clocher de son village
не мати досвіду
ne pas voir clair en plein midi
заперечувати очевидне
ne pas voir clair en plein midi
не розуміти елементарного
ne pas voir plus loin/long que le bout de son nez
бути надзвичайно недалекоглядним
ne pas voir plus loin/long que le bout de son nez
не бачити далі власного носа
ne perdre jamais de vue le clocher de son village
ніколи не покидати рідних країв
ne plus pouvoir voir en peinture
не зносити (кого, чого)
ne voir point de jours
не бачити виходу зі скрутного становища
ne voir point de jours
не бачити можливостей
ne voir que d’un œil
однобічно розглядати
ne voir que d’un œil
ознайомитись поверхнево
on ne voit pas les cœur
в чужій душі ‒ мов серед ночі
on ne voit pas les cœur
нікому на чолі не написано, хто він