a twinkle/gleam in sb’s eye
|
|
те, що поки існує лише на думці або про що людина лише мріє
|
avoid sb/sth like the plague
|
|
як від чуми тікати (утікати, шарахатися, шарахати, сахатися
(від кого, чого)
|
back sb into a corner
|
|
заганяти в глухий кут
|
be in sb’s black books
|
|
бути у чиємусь чорному списку
|
be in sb’s black books
|
|
не подобатися
(кому)
|
be in sb’s shoes
|
|
бути на твоєму (вашому тощо) місці
|
be/get in sb’s face
|
|
в печінках сидіти
|
bring a tear to sb’s eye
|
|
доводити до сліз
(кого)
|
bring sb/sth to one’s knees
|
|
ставити на коліна
(кого, що; примушувати підкоритися)
|
butter wouldn’t melt [in sb’s mouth]
|
|
хоч до рани прикладай
(про людину, що вдає із себе невинну чи лагідну тощо)
|
carry a torch for sb
|
|
сохнути за кимось
(любити невзаємно когось)
|
catch (get) sb’s drift
|
|
розуміти, що хтось має на увазі або на що натякає
|
catch sb with their pants (trousers) down
|
|
застукати (заскочити, захопити) розполохом (зненацька)
|
catch/touch sb on the raw
|
|
зачепити за живе
|
clap sb in jail (irons)
|
|
кидати за ґрати
(кого)
|
cross sb’s palm with silver
|
|
позолотити ручку (руку)
(кому)
(щоб дізнатися долю)
|
cut / sting / pierce (sb) to the quick
|
|
брати за живе
|
cut / sting / pierce (sb) to the quick
|
|
зачіпати за живе
|
damn sb/sth with faint praise
|
|
хвалити про людське око
|
dance to sb’s tune
|
|
танцювати під чиюсь дудку
|
do sb a power of good
|
|
іти на користь
|
do sb/sth a/the world of good
|
|
іти на користь
|
doubt sb’s word
|
|
брати (ставити) чиїсь слова під сумнів
|
fancy sb’s/one’s chances
|
|
вірити у свої (чиїсь) шанси
|
fit sb like a glove
|
|
бути в міру (до міри)
(кому)
(про одяг)
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
брати (узяти, убрати) в шори
(кого)
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
мати (держати, тримати) в лапах (у жмені, в кулаці)
(кого)
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
прибрати до рук
(кого)
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
тримати (держати) в кігтях
|
get (have) sb by the short and curlies
|
|
узяти в тісні руки
(кого)
|
get in (out of) sb’s hair
|
|
виводити когось із себе
|
get in sb’s hair
|
|
діяти на нерви
(кому; особливо через свою постійну присутність десь)
|
get off on the right foot with sb
|
|
знаходити спільну мову
(з ким)
|
get off on the right foot with sb
|
|
ладнати з самого початку
(з ким)
|
get off on the right foot with sb
|
|
порозумітися з півслова
(з ким)
|
get on sb’s nerves
|
|
грати на нервах
(кому)
|
get on sb’s nerves
|
|
діяти на нерви
(кому)
|
get on sb’s nerves
|
|
дратувати нерви
(кому)
|
get out of sb’s face
|
|
відчі́плюватися
(від кого)
|
get out of sb’s face
|
|
дати спокій
(кому)
|
get out of sb’s face
|
|
згинути з очей
(чиїх)
|
get sb’s goat
|
|
виводити з себе
(кого)
|
get sb’s goat
|
|
дратува́ти
(кого)
|
get sb/sth out of one’s head
|
|
викинути з голови
(кого, що)
|
get sb/sth out of one’s mind
|
|
викинути з голови
(кого, що)
|
get under sb’s skin
|
|
доїдати (доїсти, допікати, допекти, доторкати) до живих печінок (до живого)
(кому)
|
get under sb’s skin
|
|
у печінках сидіти
|
get up sb’s nose
|
|
доїдати (доїсти, допікати, допекти, доторкати) до живих печінок (до живого)
(кому)
|
get/build/raise one’s/sb’s hopes up
|
|
гріти в серці надію
|
get/build/raise one’s/sb’s hopes up
|
|
плекати (живити, мати) надію
|