placer qqn sur un trône
|
|
зробити правителем
(кого)
|
placer qqn sur un trône
|
|
посадити на трон
(кого)
|
placer qqn sur un trône
|
|
прославля́ти
(кого)
|
porter qqn sur ses épaules
|
|
везти на шиї
(кого)
|
pousser qqn à l’épaule
|
|
допомага́ти
(кому)
|
pouvoir regarder qqn en face
|
|
мати чисте сумління
|
prendre qqn au pied levé
|
|
заскочити несподівано
(кого)
|
prendre qqn au pied levé
|
|
застати зненацька
(кого)
|
prendre qqn au pied levé
|
|
застати у момент виходу
(кого)
|
prendre qqn au pied levé
|
|
піймати на слові
(кого)
|
prendre qqn au piège
|
|
піймати в пастку
(кого)
|
prendre qqn dans sa bonne (mauvaise) lune
|
|
звернутися вчасно (невчасно)
(до кого)
|
prendre qqn de force
|
|
взяти силою
(кого)
|
prendre qqn de force
|
|
зґвалтува́ти
(кого)
|
prendre qqn de vitesse
|
|
перегна́ти
(кого)
|
prendre qqn en affection
|
|
полюби́ти
(кого)
|
prendre qqn en traître
|
|
заскочити зрадницьким шляхом
(кого)
|
prendre qqn la main dans le sac
|
|
піймати на гарячому
(кого)
|
prendre qqn la main dans le sac
|
|
піймати на місці злочину
(кого)
|
prendre qqn par la famine
|
|
виморювати голодом
(кого)
|
prendre qqn pour un autre
|
|
приймати за когось іншого
|
prendre qqn sans vert
|
|
заскочити зненацька
(кого)
|
prendre qqn sans vert
|
|
захопити розполохом
(кого)
|
prendre qqn sur le tas
|
|
піймати на гарячому
(кого)
|
prendre qqn sur le tas
|
|
піймати на місці злочину
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
навести на розум
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
напоу́мляти
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
наставити на путь істини
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
обсми́кувати
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
оса́джувати
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
поставити на своє місце
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
прибирати до рук
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
прибо́ркувати
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
приса́джувати
(кого)
|
ramener/réduire qqn à la raison
|
|
пристру́нчувати
(кого)
|
recevoir qqn avec la croix et la bannière
|
|
урочисто зустрічати
(кого)
|
recommander qqn au prône
|
|
закликати до молитви
(за кого)
|
regarder qqn comme une bête curieuse
|
|
дивитися як баран на нові ворота
|
regarder qqn dans les yeux
|
|
дивитися в очі
(кому)
|
regarder qqn dans les yeux
|
|
заглядати в очі
(кому)
|
regarder qqn par-dessus l’épaule
|
|
зневажливо дивитися
(на кого)
|
regarder qqn sous le nez
|
|
виявляти унадливу цікавість
|
regarder qqn sous le nez
|
|
неввічливо розглядати
(кого)
|
remercier qqn pour ses bons et loyaux services
|
|
подякувати за вірну службу
(кому)
|
remettre qqn sur (ses) pied(s)
|
|
владнати справи
(чиї)
|
remettre qqn sur (ses) pied(s)
|
|
підняти на ноги
(кого)
|
remettre qqn sur (ses) pied(s)
|
|
поставити на ноги
(кого)
|
rendre à qqn sa parole
|
|
повертати слово [назад]
(кому)
|
renverser qqn d’un croc-en-jambe
|
|
поставити підніжку
(кому)
|
revêtir qqn d’un pouvoir
|
|
надати влади (права, сили)
(кому)
|