Словосполучення (звороти), що містять слово «of» у категорії «informale»
of all the cheek
вислів, що виражає обурення
of all the nerve
вислів, що виражає обурення
of an evening
вечора́ми
of course not
звісно, ні
on the right side of the law
на боці закону
One of my biggest pet peeves is people who waste my time making me wait for them.
Я просто люто ненавиджу людей, які витрачають мій час, змушуючи чекати на них.
open a can of whup ass over sb
метелиці (почубеньків, скубки) дати  (кому)
open a can of whup ass over sb
нам’яти (наскубти, накрутити, нам’якшурити) вуха  (кому)
open a can of whup ass over sb
наскубти за вуха  (кого)
open a can of whup ass over sb
наскубти (надрати) чуба (чуприну)  (кому)
open a can of whup ass over sb
начу́бити  (кого)
out of line [with sth/sb]
поводитися неприйнятно
out of one’s mind
такий, що дуже страждає через щось
out of one’s tree
такий, що з глузду з’їхав
out of the blue
знена́цька
out of the blue
нежда́но-нега́дано
out of the blue
несподі́вано
out of the blue
як (мов) грім з ясного неба
out of the blue
як сніг улітку
out of the blue
як сніг (як грім) на голову
out of the box
про електричний прилад, що готовий до використання, ледве його купили
out of this world
неймові́рний
out of this world
чудо́вий
Phoebe is the best waitress this side of the black stump!
Фібі ‒ найкраща офіціантка на світі!
Pointless arguments are one of my pet hates.
Беззмістовні суперечки ‒ одна з тих речей, які я просто ненавиджу.
put sb’s nose out of joint
зачепити чиюсь гідність
put the fear of God into sb
наганяти страху на когось
Reading a good book is my idea of heaven.
Читати хорошу книжку ‒ це просто рай для мене.
run out of steam
втратити запал/ентузіазм
scare the crap out of
дуже сильно налякати  (кого)
several cards short of a full deck
дурний, хоч об дорогу вдар
several cards short of a full deck
дурний, як вівця (як баран, як цап, як кіт)
several cards short of a full deck
дурний, як [драний] чобіт (як постіл)
several cards short of a full deck
дурний, як [сосновий] пень (як довбня, як колода, як кіл у плоті, як чіп, як ціп, як сак, як ступа, як путо)
several cards short of a full deck
з дурнів дурень
several cards short of a full deck
не сповна розуму  (хто)
several cards short of a full deck
не стає (немає) третьої (десятої) клепки [в голові]  (у кого)
several cards short of a full deck
у нього (йому) часом випадає (вискакує) якась клепка з голови
several cards short of a full deck
у нього часом (інколи) не всі вдома
She has a lot of time for Mike although she denies the fact that she is in love.
Їй подобається Майк, хоча вона заперечує той факт, що вона закохана.
show [sb] a clean pair of heels
показувати п’яти (кому)
sick and tired of (sb, sth)
не могти більше терпіти (кого, чого)
sick to death of
ситий по горло (чим)
Six exams, one week of preparation ‒ you do the math.
Шість іспитів, один тиждень підготовки ‒ сам подумай.
streets ahead (of sb/sth)
попе́реду (кого, чого) (у значенні краще за когось, щось)
take a bite out of (sth)
скоро́чувати (що)
take sth with a pinch/grain of salt
брати під сумнів (що)
take sth with a pinch/grain of salt
ставитися скептично (до чого) (ставити під сумнів правдивість, вважати перебільшеним)
take the wind out of sb’s sails
вибивати землю з-під чиїхсь ніг
the dead ring of sb
точна копія (кого)