Словосполучення (звороти), що містять слово «lei» у категорії «locuzione»
andare per le mani di tutti
піти поміж людей (про книгу тощо - поширитися)
andare troppo in là
багато собі дозволити
andare troppo in là
далеко загнатися (забрести)
andare troppo in là
перебрати міру
andare troppo in là
перейти межі
aprire la mano
бути щедрим
aprire la mano
ділитися будь-чим
aprire la mano
щедро роздавати гроші
aprire la porta (a qd)
прокладати (торувати, промощувати) дорогу (шлях, путь, стежину) (кому)
aprire la porta al nemico
відчиняти ворота перед ворогом
aprire la porta al nemico
здава́тися
aprire la porta al nemico
зра́джувати
aprire la porta al nemico
капітулюва́ти
aprire la porta al nemico
складати зброю
aprire la propria anima
виливати (вилити) душу (серце)  (перед ким)
aprire la propria anima
відкривати (відкрити) душу (серце)  (кому)
aprire la propria anima
звіряти (звірити) душу (серце)  (кому)
aprire la strada
прокладати (торувати, промощувати) дорогу (шлях, путь, стежину)  (бути першим; створювати умови для майбутнього розвитку)
aprire la strada
прокладати (торувати, промощувати) дорогу (шлях, путь, стежину)  (кому, чому)
aprire le braccia
гаряче (радо) вітати  (кого)
aprire le braccia
дуже гостинно приймати (вітати, зустрічати)  (кого)
aprire le braccia
зустрічати з розкритими обіймами  (кого)
aprire le porte (a qd)
прокладати (торувати, промощувати) дорогу (шлях, путь, стежину) (кому)
ascoltare la voce della coscienza
дослухатися до голосу совісті
aspettare la manna
чекати манни з неба (сподіватися, що щось хороше станеться саме по собі, без додаткових зусиль)
aspettare la palla al balzo
чекати вдалого моменту, нагоди
aver fatto la propria stagione
вийти з моди
aver fatto la propria stagione
вийти з ужитку
aver la voglia dell’acqua
не могти встояти на місці
aver (si vede) qualcosa al sole
володіти земельною ділянкою
aver (si vede) qualcosa al sole
володіти землями
avere (averne) piene le tasche (le scatole)
в печінках сидить (що, кому)
avere (averne) piene le tasche (le scatole)
осточортіло (що, кому)
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
голос, як сурмонька, та чортова думонька
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
лукавий чоловік в очі світить, а поза очі душу тягне
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
лукавий чоловік словами любить, а ділами губить
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
на язиці медок, а під язиком (а на думці) льодок  (у кого)
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
на язиці мід, а під язиком лід  (у кого)
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
на язиці солод, у серці холод  (у кого)
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
слова ласкаві, думки лукаві  (у кого)
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
у вічі, як лис, а поза очі, як біс
avere in mano la situazione
керувати ситуацією
avere la casa aperta
приймати багато гостей
avere la coscienza a posto
мати чисте сумління
avere la coscienza a posto
мати чисту совість
avere la coscienza pulita
мати чисте сумління
avere la coscienza pulita
мати чисту совість
avere la coscienza tranquilla
мати чисте сумління
avere la coscienza tranquilla
мати чисту совість
avere la lingua lunga
безкостий язик (у кого)