Словосполучення (звороти), що містять слово «своєму» у категорії «locuzione»
багатий родич в еміграції, який несподівано залишає своїм великий спадок
oncle d’Amérique
брати [свій] початок (почин, зачин)
prendra sa source (son origine)
бути винним у своїх бідах
ne pouvoir s’en prendre qu’à soi-même
бути господарем (паном) свого слова (своєму слову)
n’avoir qu’une parole
виглядати на свій вік
paraître son âge
висувати свої умови, вимоги
mettre le marché en main  (à qqn)
відмовитися від свого
passer la main  (à qqn)
відновити свої позиції
reprendre pied
відскочити свого слова (від слова)
manquer à sa parole
відскочити свого слова (від слова)
manquer de parole
він свого глузду рішився
sa raison déménage
він свого глузду рішився
sa tête déménage
дати свою голову відрубати
mettre son doigt au feu
держатися свого слова (своїх слів)
n’avoir qu’une parole
додержувати [свого] слова
n’avoir qu’une parole
докинути своїх п’ять копійок
mettre son grain de sel
докинути свою лепту
mettre la main à la pâte
докинути свою лепту
mettre la main à l’œuvre
докинути свою лепту
mettre la main à l’ouvrage
дотримувати [свого] слова
n’avoir qu’une parole
забрати свою частину вкраденого
prendre son pied  ([жарг.], [заст.])
запевняти в своїй щирості
mettre/appuyer la main sur son cœur
краще гляди свого носа, ніж чужого проса
mouche ton nez
мимоволі видати свої наміри
montrer le bout de l’oreille
на своє безголов’я (безголів’я)
pour son malheur
не бачити в житті нічого, крім свого села
n’avoir jamais vu que le clocher de son village
не берися не за своє діло
mouche ton nez
не вміти приховувати свої думки
ne pas avoir son esprit dans sa poche  ([фам.])
не приховуючи своїх намірів
sabre au clair
не пхай свого носа в чужий город
mouche ton nez
не розкидатися своїм добром
ne pas jeter les épaules de mouton toutes rôties par les fenêtres
пильнуй носа свого, а не кожуха мого
mouche ton nez
підбити (підгорнути, підхилити, підклонити) під свою владу (волю, руку)
réduire à sa merci
поводитися надто вишукано для свого стану
prendre un vol trop haut
поставити на своє місце
ramener/réduire qqn à la raison
почувати себе не у своїй тарілці
ne pas se sentir dans son assiette
робити все на свій лад
porter l’eau sur les deux épaules
робити по-своєму
porter l’eau sur les deux épaules
розкрити своє серце/душу
montrer le cœur à nu
розхвалювати свій товар
monter en banque  ([розм.])
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
своєму позич, то не згадуй, бо ще й вилає
mieux vaut donner à un ennemi qu’emprunter (prêter) à un ami
справдити (стримати) [своє] слово
n’avoir qu’une parole
тикати свого носа в чужий город
mettre le nez
узяти в свої руки
prendre en main(s)  (qqch)
уступити свою посаду
passer la main  (à qqn)
чинити по-своєму
(n’en) agir (qu’) à sa tête
чинити по-своєму
(n’en) faire (qu’) à sa tête
швець знай своє шевство, а кравецтво не мішайся
mouche ton nez
Щоб змінити життя, треба вийти зі своєї зони комфорту.
Pour changer sa vie, il faut sortir de sa zone de confort.