Словосполучення (звороти), що містять слово «своєму» у категорії «locuzione»
бути в своїй стихії
être heureux comme un poisson dans l’eau
бути вірним своєму слову
être fidèle à sa parole
бути господарем (паном) свого слова (своєму слову)
être de parole
бути на своєму місці
être en place
бути своїм
être du bâtiment  ([фам.])
визнати свою безсилість у вирішенні проблеми
donner sa langue au chat
виказувати свою злість
faire le méchant
витратити більшу частину свого статку
dépenser le plus clair de sa fortune
віддати руку своєї доньки (кому)
donner la main de sa fille (à)
вказувати всім на свій молодий вік
faire sonner son âge
демонструвати свою любов одне одному за всякої нагоди
filer le parfait amour  ([розм.])
держатися свого слова (своїх слів)
dégager sa parole
держатися свого слова (своїх слів)
être de parole
діяти на свій страх і ризик
faire/décider qqch sur un coup de tête
додержувати [свого] слова
dégager sa parole
додержувати [свого] слова
être de parole
доживати (свого) віку
finir ses jours
дотримувати [свого] слова
dégager sa parole
дотримувати [свого] слова
être de parole
згубити свій талант
enfouir son talent  ([заст.])
зібрати свої манатки
faire son baluchon (balluchon)  ([розм.])
зламати (поламати, порушити) своє слово
dégager sa parole
зрадити своєму слову
dégager sa parole
мати у своєму розпорядженні
être à la tête  (de qqch)
мимоволі видати свої наміри
laisser passer le bout de l’oreille
мимоволі видати свої наміри
laisser percer le bout de l’oreille
нав’язувати свою волю
forcer la main  (à qqn)
не бачити далі свого паркана
être bien de son village
не виконувати своїх зобов’язань
être en défaut
не за свої гроші куплене (куповане)
faire du cuir d’autrui large courroie
не своїм голосом кричати
crier comme un sourd
не своїм голосом кричати
crier/chanter à pleins poumons
по своєму ліжку простягай ніжку
il faut faire le pas selon la jambe  ([присл.])
потрапити у свою ж пастку
être pris à son propre piège
розвинути свій талант
employer son talent  ([заст.])
розкрити своє серце/душу
découvrir le cœur à nu
розкрити своє серце/душу
faire voir le cœur à nu
розхвалювати свій товар
faire de la banque  ([розм.])
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
il vaut mieux tenir que courir
свій борщ хоч не солоний, а ліпший, як чужа юшка
le moineau à la main vaut mieux que la grue qui vole
свій свояка вгадає здалека
de compagnon à compagnon il n’y a que la main
свій свояка вгадає здалека
de marchand à marchand il n’y a que la main
своя рука ‒ владика
l’œil de la fermière engraisse le veau
своя рука ‒ владика
l’œil du fermier vaut fumier
своя рука ‒ владика
l’œil du maître engraisse le cheval
серце ні на що зважає ‒ свою волю має
l’esprit est toujours la dupe du cœur
справдити (стримати) [своє] слово
dégager sa parole
справдити (стримати) [своє] слово
être de parole
той/та, кому я завдячую своїм життям
l’auteur de mon être/de mes jours  ([літ.])
У глибині душі він любить свою доньку.
Il aime sa fille en secret.