a crock of gold
|
|
велике багатство
(яке не дістати)
|
a crock of gold
|
|
нездійсненна мрія
|
get sb/sth out of one’s head
|
|
викинути з голови
(кого, що)
|
get sb/sth out of one’s mind
|
|
викинути з голови
(кого, що)
|
get the lion’s share of
|
|
отримувати левову частку
(від чого)
|
get up on the wrong side of the bed
|
|
бути не в гуморі
|
get up on the wrong side of the bed
|
|
встати лівою ногою
|
get up on the wrong side of the bed
|
|
встати на ліву ногу
|
get up on the wrong side of the bed
|
|
встати не на ту ногу
|
get/put sb/sth out of one’s mind
|
|
викинути когось/щось з голови
|
go to the ends of the earth
|
|
гори зрушувати (звертати, перевертати тощо)
|
hard/hot/close on the heels of
|
|
по п’ятах
(кого, чого)
|
hard/hot/close on the heels of
|
|
слі́до́м
(за ким, чим)
|
have a mind of its own
|
|
жити своїм розумом (життям)
|
have a mind of its own
|
|
мати свою голову на плечах
|
have a whale of a time
|
|
гарно проводити час
|
have eyes in the back of one’s head
|
|
ззаду очі мати
|
have eyes in the back of one’s head
|
|
мати очі ззаду
|
have feet of clay
|
|
мати негативні якості, які людина приховує
|
have nerves of steel
|
|
мати стальні (залізні) нерви
|
have steam coming out of one’s ears
|
|
закипіла кров
(у кого)
|
have steam coming out of one’s ears
|
|
кров у голову вдарила
(кому)
|
have the hide of an elephant/rhinoceros
|
|
бути товстошкірим
|
have the patience of Job
|
|
бути дуже терплячим
|
have/hold sb in the palm of one’s hand
|
|
прибирати до [своїх] лап
|
have/hold sb in the palm of one’s hand
|
|
тримати в руках
|
have/keep one’s finger on the pulse [of sth]
|
|
тримати руку на пульсі
|
hear the call of the wild
|
|
чути поклик природи
(хотіти усамітнитися на природі подалі від людей)
|
hot on the trail of
|
|
на хвості
(в кого)
|
like waving a red flag in front of a bull
|
|
як червоний колір для бика
|
live off (on) the fat of the land
|
|
купається в розкошах
|
live off (on) the fat of the land
|
|
плаває, як вареник у маслі
|
live off (on) the fat of the land
|
|
як сир у маслі купається
|
milk of human kindness
|
|
турбота та співчуття до інших
|
no bed of roses
|
|
не казка
(уживається щодо нелегкої ситуації)
|
of all the cheek
|
|
вислів, що виражає обурення
|
of all the nerve
|
|
вислів, що виражає обурення
|
out of a clear sky
|
|
з доброго дива
|
out of a clear sky
|
|
зніче́в’я
|
out of a clear sky
|
|
ні з того ні з сього
|
out of a clear sky
|
|
ні сіло ні впало
|
out of harm’s way
|
|
у безпечне місце/безпечному місці
|
out of harm’s way
|
|
якомога далі від гріха
|
pull sb’s chestnuts out of the fire
|
|
робити (за кого) усю чорну роботу
|
pull sb’s chestnuts out of the fire
|
|
своїми руками (для кого) жар загрібати (вигрібати, вигортати, загортати)
|
pull sb’s chestnuts out of the fire
|
|
тягати каштани з вогню (для кого)
(буквальний переклад з байки Ляфонтена)
|
sb can count sb/sth on [the fingers of] one hand
|
|
хтось може порахувати когось чи щось на пальцях однієї руки
|
sb will be the death of me
|
|
хтось зажене мене в могилу
|
show [sb] a clean pair of heels
|
|
показувати п’яти
(кому)
|
that makes two of us
|
|
я теж (мені теж тощо)
|