Phrases contenant les mots "de l’" dans la catégorie "thématique générale"
Le temps s’enfuit et on n’a toujours pas de nouvelles.
Час спливає, а ми досі не маємо новин.
Le ton goguenard de son chef a fait Lucie pleurer.
Через насмішкуватий тон свого шефа Люсі розплакалася.
le trafic des esclaves
работоргівля
Le traitement était impuissant, mais après tous ces jours de repos, papi va mieux.
Лікування було неефективним, але після довгих днів відпочинку, дідусеві вже краще.
le traître va enfin être capable de parler
врешті, й лицемір заговорить
Le vent furieux lui a arraché son parapluie.
Немилостивий вітер видер з рук парасолю.
le vent léger faisait des ondes dans un champ désert à cette heure-là
легкий вітерець розходився жмурами по безлюдному вранішньому полю
le vent roule des nuages
вітер жене хмари
Le versement du mois dernier dépasse mes possibilités.
Суму за попередній місяць мені не оплатити.
Le vin s’est enfui du fût en laissant une flaque sur le plancher.
Вино витекло з бочки й зробило калюжу на підлозі.
Le violeur a été condamné à sept ans de prison.
Ґвалтівника засудили до семи років в’язниці.
Le visage ingrat de cet homme a fait peur à l’enfant.
Страшне обличчя цього чоловіка налякало дитину.
le voisinage de deux espèces de mammifères
подібність двох родів ссавців
L’éducation accessible à tout le monde offre une voie durable vers égalité.
Надійний спосіб досягнення рівності ‒ освіта, доступна для кожного.
l’efficacité de la prière
чудодійна сила молитви
l’embouteillage des lignes téléphoniques la veille de Noël
перевантаження телефонних ліній в переддень Різдва
l’émigration aggrave la situation du pays
еміграція погіршує становище країни
Léonie a écrit une phrase avec un feutre sur le tableau blanc interactif par inadvertance.
Леоні випадково написала речення маркером на інтерактивній дошці.
L’équipe de Tom buvait du vin au coin de la rue.
Томова братія розпивала вино на розі вулиці.
L’équipe nationale de France a remporté le match.
Національна збірна Франції виграла матч.
Les bâtiments de la vieille école peu à peu tombent en ruine.
Будівлі старої школи потроху руйнуються.
Les deux jeunes sont coupables de la violation des églises dans les villages.
Двоє молодиків винні в оскверненні церков у селах.
les diplomates sont assez pessimistes à propos de l’évolution de la situation internationale
дипломати залишаються песимістами, зважаючи на розвиток міжнародних відносин
les enfants dont un parent est allemand de naissance acquièrent automatiquement la nationalité allemande
діти, один з батьків котрих німець, з народження отримують німецьке громадянство
Les enfants, mettez-vous sur la banquette arrière de la voiture.
Діти, влаштовуйтесь на задньому сидінні машини.
Les équipes rivales ont célébré ensemble la fin du championnat.
Супротивні команди разом відсвяткували завершення чемпіонату.
les escaliers aboutissent à la chambre des parents
сходи ведуть до спальні батьків
Les étoiles paraissent ternes à cause des lumières de la ville.
Зірки здаються тьмяними через світло у місті.
Les experts ont prévu le calme des affaires en Russie.
Експерти передбачили застій бізнесу в Росії.
Les fidèles de la partie communiste ont été placés en garde à vue.
Адепти комуністичної партії були затримані.
Les forces de l’ordre ont rétabli le calme dans la région.
Сили охорони порядку відновили лад у регіоні.
Les Français éminents sont enterrés à la nécropole du Père-Lachaise.
Видатні французи поховані на кладовищі Пер-Лашез.
Les garçons se sont battu à la loyale. Manu a gagné.
Хлопці побилися по-чесному. Маню переміг.
les grands-parents ne se lassent pas de chérir leurs petits-enfants
дідусь та бабуся невтомно плекають онуків
les hautes sphères de la politique
політична верхівка
les instincts de la brute
тваринні потреби
Les jambes cassées, elle a pu tout de même regagner son logis pour se coucher aussitôt.
Валячись з ніг від утоми, вона все ж змогла добратися додому та одразу ж вклалася спати.
les lumières et le bruit de la ville
вогні та шум великого міста
Les moeurs et méfaits modernes de la crème Parisienne.
Сучасні звички та злодіяння паризької еліти.
Les mots gentils de la mère ont rassuré son enfant.
Лагідні слова матері заспокоїли дитину.
Les mouvements sorciers de la femme faisait peur.
Чаклунські рухи жінки лякали.
Les nuages s’enfuient de plus en plus vite.
Хмари плинуть все швидше.
les pharmacies sont fermés le samedi, mais il y a une permanence à la prochaine station de métro
в суботу аптеки не працюють, але на наступній станції метро є чергова аптека
les plus fameux médecins de la ville
найвідоміші лікарі міста
les provenants de la France, pas exclusivement, mais la plupart
не тільки французи, але у більшості своїй
les qualités inhérentes à la femme orientale
вроджені якості жінки зі Сходу
Les rats transmettent à l’homme de nombreuses maladies, dont la peste.
Пацюки заражають людину численними хворобами, зокрема чумою.
les rayons de soleil glissent à travers le feuillage
сонячні промені пробиваються крізь листя
les récipients dans lesquels se fait le transport du vin
посудини для перевезення вина
Les reproches sanglants da sa mère ont forcé Claudine à quitter le nid familial.
Образливі докори матері змусили Клодін покинути родинне гніздо.