être léger de la main
|
|
бути забіякуватим
|
être léger de la main
|
|
бути на руку нечистим
|
être léger de la main
|
|
бути поблажливим до підлеглих
|
être léger de la main
|
|
любити пускати в хід кулаки
|
être réduit à la dernière extrémité
|
|
бідува́ти
|
être réduit à la dernière extrémité
|
|
бути в скруті
|
être réduit à la dernière extrémité
|
|
жити в злиднях
|
être réduit à la dernière extrémité
|
|
тягти біду
|
être (sortir) de la fabrique
|
|
бути створеним, виготовленим
(ким)
|
être sous le(s) talon(s) de qqn
|
|
бути під закаблуком (під ногами)
(в кого)
|
être sous le(s) talon(s) de qqn
|
|
бути під пантофлею (під п’ятою)
(чиєю, у кого)
|
être sous le(s) talon(s) de qqn
|
|
бути підніжком (за підніжок)
(у кого)
|
être sous le(s) talon(s) de qqn
|
|
бути чиїм підніжком
|
être sous le(s) talon(s) de qqn
|
|
жити за чиїм загадом (розказом)
|
être sur le point de pleurer
|
|
киплять сльози в (на) очах
(чиїх / кого)
|
être sur le point de pleurer
|
|
очі заходять (заливаються) сльозами (слізьми, сльозою)
|
être sur le point de pleurer
|
|
сльози закрутилися (стали) в очах
(кому)
|
être sur le point de pleurer
|
|
сльози навертаються (набігають) на очі
(кому)
|
être sur le point de pleurer
|
|
сльози спливають (наринають) на очі
(кому)
|
être sur le sentier de la guerre
|
|
бути на стежці війни
|
être toujours sur les talons de qqn (aux talons de qqn)
|
|
постійно переслідувати когось
(сильно набридаючи)
|
faire baiser le babouin à qqn
|
|
змушувати когось чинити проти власної волі
|
faire de la banque
|
|
блазнюва́ти
|
faire de la banque
|
|
розхвалювати свій товар
|
faire de la banque
|
|
штука́рити
|
faire la jeune fille de la maison
|
|
обслуговувати гостей під час зібрання
|
faire le pied de grue
|
|
довго очікувати
|
faire le pied de grue
|
|
томитися очікуванням
|
faire le pied de grue
|
|
чека́ти
(кого, що)
|
faire le pied de veau
|
|
намагатися догодити
(кому)
|
faire le pied de veau
|
|
підлабу́знюватися
|
faire le pied de veau
|
|
підле́щуватися
(до кого)
|
faire le pied de veau
|
|
плазува́ти
(перед ким)
|
faire le pied de veau
|
|
по-рабськи вислужуватися
(перед ким)
|
faire monter la moutarde au nez
|
|
розізли́ти
(кого)
|
faire monter la moutarde au nez
|
|
роз’ю́ши́ти
([розм.] кого)
|
faire sortir les yeux de la tête
|
|
викликати обурення
|
faire sortir les yeux de la tête
|
|
викликати подив
|
faire sortir les yeux de la tête
|
|
доводити до того, що очі на лоба лізуть
|
faire sortir les yeux de la tête
|
|
доводити до того, що очі рогом лізуть
|
faire un trou à la lune (à la nuit)
|
|
утекти, не виплативши борги
|
faire voir le cœur à nu
|
|
бути цілком відвертим
|
faire voir le cœur à nu
|
|
бути щирим/щиросердим/щиросердним/щиросердечним
|
faire voir le cœur à nu
|
|
говорити, поклавши руку на серце
|
faire voir le cœur à nu
|
|
розкрити своє серце/душу
|
favori (élu) de la fortune
|
|
пестун [у] долі
|
favori (élu) de la fortune
|
|
улюбленець (милованець, плеканець, пещенець) долі
|
favori (élu) de la fortune
|
|
щасли́вець (ч.)
|
favori (élu) de la fortune
|
|
щасли́вчик (ч.)
|
fermer les yeux à la lumière
|
|
відійти у вічність
|