Phrases that contain the word "evo" in the category "idioms"
in anima e in corpo
весь  (also ввесь, уве́сь)
in anima e in corpo
власною персоною
in anima e in corpo
ці́лий
in lungo e in largo
у всі боки
in lungo e in largo
уздовж і впоперек
in lungo e in largo
уздовж і вшир
in questo mondo e nell’altro
за життя і після смерті
la burla non è bella se non è fatta a tempo
жарт смішний, коли вчасний
la candela alluma, e se stessa consuma
свічка іншим світить, а себе їсть
la classe non è acqua
суспільним станом не можна нехтувати
la nobiltà è come lo zero
шляхетність ‒ як нуль, що без інших цифр нічого не вартий
la vita è breve
життя коротке
la volontà è tutto
без охоти нема роботи
la volontà è tutto
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
la volontà è tutto
все знайдеться, аби була охота
la volontà è tutto
де охота, там і робота
la volontà è tutto
де руки й охота, там спора робота
l’acqua è pur corsa all’ingiù, come ella doveva
все сталося так, як і повинно було
l’avaro buono è l’avaro del tempo
бережи час, час за гроші не купиш
l’avaro buono è l’avaro del tempo
лише той скупий хороший, який скупиться на час
l’avvocato d’ogni stagione miete e d’ogni tempo vendemmia
адвокат знаходить вигоду за будь-яких обставин
le palle sono al grillo
усе гаразд
le palle sono al grillo
усе як слід
le palle sono ferme
усе гаразд
le palle sono ferme
усе як слід
l’erba è lungi dal becco
є в глеку молоко, та голова не влізе
l’erba è lungi dal becco
є сало, та не можна дістати ‒ високо висить
l’erba è lungi dal becco
очі б їли, та губа не може
l’erba è lungi dal becco
чує кіт у глечику молоко, та морда коротка дістати
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
і є, і немає
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
одною ногою над гробом (у гробі, у ямі, у домовині, у труні)  (хто)
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
у хиткому (непевному) становищі  (що)
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
гість ‒ перший день золото, на другий ‒ олово, а на третій ‒ іди додому, голово
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
гість і риба до трьох днів засмердяться
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
гість першого дня ‒ золото, другого ‒ срібло, а третього ‒ мідь: додому їдь
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
риба і гості псуються через три дні
l’uno dice bianco e l’altro nero
один каже одне, а інший інше
l’uno dice bianco e l’altro nero
ти йому «стрижене», він тобі «голене»
malanno e donna, scusa e ragione si trovano in ogni luogo e d’ogni stagione
хворобу, жінку, виправдання і причину можна знайти будь-де і будь-коли
mangiare e grattare, tutto sta nel cominciare
щоб їсти та чухатися, багато розуму не треба
mangiarsi l’erba e la paglia sotto
витратити все і не мати роботи, щоб заробити грошей
mattina e sera
безпере́рвно
mattina e sera
безпереста́нку
mattina e sera
безпереста́нно
mattina e sera
безупи́нно
mattina e sera
з ранку до вечора
mattina e sera
з ранку до ночі
mattina e sera
невпи́нно
mattina e sera
неспи́нно
mattina e sera
пості́йно