manger qqn des yeux
|
|
очей не зводити
(з кого)
|
manger qqn des yeux
|
|
пожирати очима
(кого)
|
manger qqn des yeux
|
|
поїдати очима
(кого)
|
manquer de cœur
|
|
бути безжалісним/жорстоким
|
manquer de cœur
|
|
бути немилостивим/немилосердним
|
manquer de cœur
|
|
мати жорстоке/камінне серце
|
manquer de nez
|
|
виявляти недалекоглядність
|
manquer de parole
|
|
відскочити свого слова (від слова)
|
manquer de parole
|
|
не дотримати слова
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
бути приблизно одного віку
(з ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
гнати(ся) (йти, ходити) слідком
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
на п’яти наступати
(кому)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
назирці йти (ходити)
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
не відставати від когось
(за багатством, успіхом тощо)
|
marcher sur des œufs
|
|
наче на яйця ступити
(просуватися м'яко та незграбно)
|
marcher/rouler des épaules
|
|
бундю́читися
|
marcher/rouler des épaules
|
|
гнути кирпу
|
marcher/rouler des épaules
|
|
задирати носа
|
marcher/rouler des épaules
|
|
іти розгойданою ходою
|
marcher/rouler des épaules
|
|
чва́нитися
|
mariage de raison
|
|
шлюб з розрахунку
|
mêler ses larmes à celles de qqn
|
|
розділити горе
(чиє)
|
mener une vie de cochon
|
|
вести розпусний спосіб життя
(особливо про жінок)
|
menteur comme un arracheur de dents
|
|
несусвітній брехун
|
mentir comme un arracheur de dents
|
|
брехати так, що аж курява встає
|
mentir comme un arracheur de dents
|
|
у живі очі брехати
|
mesurer des yeux
|
|
виміряти на око
|
mesurer des yeux
|
|
зміряти оком
|
mesurer des yeux
|
|
зміряти очима
|
mesurer des yeux
|
|
прикинути оком
|
mettre au ban de l’opinion publique
|
|
підбурити громадськість проти
(кого, чого)
|
mettre au pied du mur
|
|
заганяти у безвихідь
(кого)
|
mettre au pied du mur
|
|
приперти до стіни
(кого)
|
mettre de l’argent à gauche
|
|
відкласти гроші
|
mettre de l’argent à gauche
|
|
заоща́джувати
|
mettre de l’argent à gauche
|
|
притримати якусь суму
|
mettre de l’argent de côté
|
|
відкласти гроші
|
mettre de l’argent de côté
|
|
заоща́джувати
|
mettre de l’argent de côté
|
|
притримати якусь суму
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
багато працювати
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
віддаватися роботі
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
добре працювати
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
завзято братися до роботи
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
працювати із запалом
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
ставитись до справи з любов’ю
|
mettre du coeur à l’ouvrage
|
|
сумлінно ставитись до роботи
|
mettre du plomb dans la tête
|
|
навчати добру і розуму
(кого)
|
mettre du plomb dans la tête
|
|
напоумля́ти
(кого)
|
mettre du plomb dans la tête
|
|
напу́чувати
(кого)
|
mettre du sel sur la plaie
|
|
сипати сіль на рану
|