Phrases that contain the words "avoir de" in the category "idioms"
n’avoir jamais été à pareille fête
опинитися у незвично приємній чи сприятливій ситуації
n’avoir jamais vu que le clocher de son village
не бачити в житті нічого, крім свого села
n’avoir jamais vu que le clocher de son village
не мати досвіду
n’avoir plus de jambes
ви́снажитися
n’avoir plus de jambes
вибитися з сил
n’avoir plus de jambes
збитися з ніг
n’avoir plus de tête (à soi)
вижити з розуму
n’avoir plus de tête (à soi)
втратити голову
n’avoir plus de tête (à soi)
з глузду зсунутися
n’avoir plus de tête (à soi)
згубити тяму
n’avoir plus de tête (à soi)
стратити розум
n’avoir plus de tête (à soi)
хворіти на слабоумство
n’avoir plus la tête à rien
не могти вже більше ні про що думати
n’avoir plus la tête à rien
не могти вже ні про що думати
n’avoir que faire de
не мати потреби  (у кому, чому)
n’avoir que faire de
не надавати жодного значення  (кому, чому)
n’avoir que faire de
не потребувати  (кого, чого)
n’avoir rien à mettre sous la dent/les molaires
класти зуби на полицю
n’avoir rien à mettre sous la dent/les molaires
не мати про що пліткувати
n’avoir rien à mettre sous la dent/les molaires
не мати шматка хліба
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
далеко куцому до зайця
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
і в слід не ступить кому  (хто)
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
і до колін (до п’ят) не сягне кому  (хто)
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
і нігтя не вартий чийого  (хто)
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
не вартий з чийого сліду води напитися  (хто)
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
не гідний з ким до пари стати  (хто)
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
не гідний кому пити дати  (хто)
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
не годен кому до п’ят досягнути  (хто)
ne pas aller (arriver, venir) à la cheville de qqn
не годен у слід (у)ступити кому  (хто)
ne pas avoir assez de ses yeux pour pleurer
виплакати (проплакати, сплакати) очі
ne pas être à prendre avec des pincettes
бути таким, що й не підступишся
ne pas être à prendre avec des pincettes
бути таким, що й торкнутися гидко
ne pas être digne de laver les pieds à qqn
не бути вартим і нігтя (чийого)
ne pas être digne de laver les pieds à qqn
не бути годним у слід ступити (кому)
on a beau prêcher qui n’a cœur de rien faire
ледачого не переробиш
on voit à la boucherie plus de veaux que de bœuf
тепер телята раніше за биків на бійню йдуть  (про молодь, що рано пішла з життя)
oncle à héritage (à succession)
багатий дядько, на спадок якого чекають родичі
oncle à la mode de Bretagne
двоюрідний брат дядька чи матері
parler à tort et à travers
гнути дурниці
parler à tort et à travers
плескати язиком
parler à tort et à travers
плести харки-макогоники
parler à tort et à travers
плетеники плести
parler à tort et à travers
смаленого дуба правити
parler à tort et à travers
теревені правити
parler à tort et à travers
химери гонити
pleurer à pleins yeux / de tous ses yeux
заливатися (обливатися, умиватися, заходитися) сльозами (слізьми)
pleurer à pleins yeux / de tous ses yeux
кривавицею ридати
pleurer à pleins yeux / de tous ses yeux
плакати-ридати
pleurer à pleins yeux / de tous ses yeux
потопати в сльозах
pleurer à pleins yeux / de tous ses yeux
ревно плакати