Phrases that contain the word "з" in the category "idioms"
з дитячих років
depuis ses dents de lait
з дня на день
de jour à autre
з дня на день
de jour en jour
з дня на день
du jour au lendemain
з дня на день
d’un jour à l’autre
з других рук
de seconde main
з заплющеними очима
(faire qqch)  en aveugle
з кожним днем
de jour en jour
з кожною дниною
de jour en jour
з легким серцем
d’un cœur léger
з ледачого вовка хоч шерсті жмут
c’est autant de pris sur l’ennemi  ([фам.])
з ледачого вовка хоч шерсті жмут
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]  ([фам.])
з надійного джерела
de bonne main
з недавнього часу
depuis peu
з ніг до голови
de la tête aux pieds
з ніг до голови
depuis les pieds jusqu’à la tête
з ніг до голови
des pieds à la tête
з нього найкраща людина
c’est la crème des hommes
з одного дня на інший
de jour à autre
з одного дня на інший
de jour en jour
з першоджерела
de la première main
з поганої вівці хоч вовни жмут
c’est autant de pris sur l’ennemi  ([фам.])
з поганої вівці хоч вовни жмут
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]  ([фам.])
з покоління в покоління
d’âge en âge
з рук у руки
de main en main
з усієї сили
comme un sourd
з усієї сили
de toutes ses dents
з усіх боків
de droite et de gauche
з усіх сил старатися
faire des pieds et des dents
з усіх сил старатися
faire des pieds et des mains
з усіх сторін
de droite et de gauche
з усього користь здобувати
becqueter à tous les râteliers
з хвилини на хвилину
d’un instant à autre
з хвилини на хвилину
d’une minute à l’autre
з худого кабана хоч вишкварки
c’est autant de pris sur l’ennemi  ([фам.])
з худого кабана хоч вишкварки
c’est toujours ça de pris [sur l’ennemi]  ([фам.])
з цим треба рахуватися
ce n’est pas rien
їсти з жадобою
croquer/manger/dévorer/mordre à belles dents
їсти з жадобою
déchirer à belles dents
кращі з кращих
crème de la crème
крутити з павутини мотуз
en faire (tout) un fromage  ([фам.])
крутити з павутини мотуз
en faire (tout) un plat  ([фам.])
крутити з павутини мотуз
en faire tout un tas (une montagne)  ([розм.])
лишити з носом
être chocolat  ([фам.])
лишитися ні з чим
en être pour son argent
мені з (від) цього не легше
cela ne me rend pas la jambe bien/mieux faite  ([присл.])
не зрушувати з місця
être fidèle au poste
ні з сього ні з того
du jour au lendemain
ні з сього ні з того
d’un jour à l’autre
нічого путнього з цього не вийде
cela ne dit rien de bon