être triste comme un bonnet de nuit
|
|
мати похмурий вигляд
|
être triste comme une chanson à boire
|
|
бути тяжко засмученим (зажуреним)
|
être triste comme une chanson à boire
|
|
бути як у воду опущеним
|
être triste comme une chanson à boire
|
|
мати похмурий вигляд
|
être triste/morose comme un vieux hibou
|
|
бути насупленим як сич
|
être triste/morose comme un vieux hibou
|
|
надутий як сич
|
être un oiseau pour le chat
|
|
бути слабким, кволим
|
être un oiseau pour le chat
|
|
мати слабке здоров’я
|
être un peu chose
|
|
бути бідним на розум
|
être un peu chose
|
|
бути недоумкуватим
|
être un peu chose
|
|
бути обмеженим
|
être un peu chose
|
|
бути простакуватим
|
être un peu timbé
|
|
бути несповна розуму
|
être une tombe
|
|
бути німим як могила
|
être vent debout
|
|
бути проти
(кого, чого)
|
être/aller sur le dos
|
|
продавати весну
(бути повією)
|
être/figurer à l’ordre du jour
|
|
бути на порядку денному
|
être/marcher sur des épines
|
|
бути в скрутному становищі
|
être/marcher sur des épines
|
|
мати клопіт
|
être/marcher sur des épines
|
|
мати неприємності
|
être/rester sur le dos
|
|
бути прикутим до ліжка
|
être/se trouver sous l’œil
|
|
бути/перебувати під наглядом
(чиїм)
|
il ne faut pas être (grand) sorcier
|
|
не треба багато розуму
|
il n’est heureux que celui qui croit l’être
|
|
щасливий той, хто вважає себе щасливим
|
il vaut mieux entendre ça que d’être sourd
|
|
це повний абсурд
|
il vaut mieux entendre ça que d’être sourd
|
|
це цілковита нісенітниця
|
il vaut mieux être le premier au village que le second à Rome
|
|
краще бути першим на селі, ніж другим у Римі
|
l’auteur de mon être/de mes jours
|
|
той/та, кому я завдячую своїм життям
(про батька чи матір)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
бути приблизно одного віку
(з ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
гнати(ся) (йти, ходити) слідком
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
на п’яти наступати
(кому)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
назирці йти (ходити)
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
не відставати від когось
(за багатством, успіхом тощо)
|
ne pas être à la fête
|
|
опинитися в скрутному становищі
|
ne pas être à prendre avec des pincettes
|
|
бути таким, що й не підступишся
|
ne pas être à prendre avec des pincettes
|
|
бути таким, що й торкнутися гидко
|
ne pas être à ses premières amours
|
|
мати досвід у любовних справах
|
ne pas être dans un bon jour
|
|
бути в поганому настрої
|
ne pas être dans un bon jour
|
|
бути не в гуморі
|
ne pas être dans un bon jour
|
|
не мати настрою
|
ne pas être digne de déchausser qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de déchausser qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de décrotter les souliers de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de décrotter les souliers de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de délier la courroie du soulier de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de délier la courroie du soulier de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de délier la lanière des sandales de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de délier la lanière des sandales de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de délier le cordon des souliers de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de délier le cordon des souliers de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|