Словосполучення (звороти), що містять слово «to» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
not know which way to look
ні́якові́ти
put sb/sth to the back of one’s mind
викинути когось/щось з голови
there’s no time to wait
кожна хвилина лічена (рахована)
there’s no time to wait
не можна гаяти й хвилини (жодної хвилини)
to be hard luck on
бути нещасливим  (для кого)
to be in short trousers
на припічку кашу їсти
to be in short trousers
під стіл пішки ходити
to crown it all
на довершення всього
to cut a long story short
одне слово
to cut a long story short
одним словом
to cut a long story short
сло́вом
to know what side one’s bread is buttered on
знати, до кого підлизатися
to live beyond your means
жити не по своєму пір’ю
to live beyond your means
жити невідповідно до своїх достатків (коштів)
to make a long story short
одне слово
to make a long story short
одним словом
to make a long story short
сло́вом
to struggle desperately
битися як риба об лід
to (the best of) one’s knowledge
наскільки я (ти, він тощо) знаю
to the bitter end
до переможного кінця
to the bitter end
до самого кінця
to the bitter end
до цілковитої перемоги
too good to be true
надто добре, щоб бути правдою
tough nut to crack
горішок твердий (міцний) був (видався)
trim one’s sails [to the wind]
ловити носом, куди вітер віє (дме)
trim one’s sails [to the wind]
тримати носа за вітром
turn a blind eye to
дивитися крізь пальці  (на що)
turn a blind eye to
закривати (заплющувати, замикати) очі  (на що)
up to no good
затівати щось погане
up to one’s [old] tricks
братися до старого (до свого, до давнього)
up to one’s [old] tricks
вернутися до свого (до старого, до давнього)
up to the/one’s eyes (in)
дуже зайнятий
up to the/one’s eyes (in)
по (самі) вуха
up to the/one’s eyes (in)
як білка в колесі
up to the/one’s eyes (in)
як муха в окропі
use ( take) a sledgehammer to crack a nut
з гармати в горобців стріляти
visible to the naked eye
видимий неозброєному око
wait for the dust to settle
чекати, поки пристрасті вщухнуть (затихнуть)
what is the world coming to?
куди котиться цей світ?
with one’s back to (up against) the wall
у безвихідному (складному) становищі
work one’s fingers to the bone
працювати не покладаючи рук