essere più morto che vivo
|
|
бути наляканим до смерті
|
essere più morto che vivo
|
|
бути напівмертвим
|
essere più morto che vivo
|
|
ні живий ні мертвий
(хто)
|
fare il passo più lungo della gamba
|
|
братися за те, що тобі не до снаги
|
fare il passo più lungo della gamba
|
|
переоцінювати свої сили
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
|
|
бережи час, час за гроші не купиш
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
|
|
згаяного часу і конем не доженеш
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
|
|
час не стоїть, а роботи світ
|
nel (sul) più bello
|
|
на розпалі
|
nel (sul) più bello
|
|
у найбільш незручний (неслушний) момент
|
nel (sul) più bello
|
|
у розпалі
|
non avere più la testa
|
|
розум потьмарило (помутило)
(кому, чий)
|
non avere più la testa
|
|
розум тьмариться (тьмарився, потьмарився, гасне, мутиться, туманіє і т. ін.)
(кому, у кого)
|
non crescerci più erba (l’erba, un filo d’erba)
|
|
навіть трава не росте
|
non è più fra i vivi
|
|
його (її) вже немає серед живих
|
non è più tempo che Berta filava
|
|
вже не ті часи, як колись
|
non esser più dell’erba d’oggi
|
|
бути вже не молодим
|
non esser più dell’erba d’oggi
|
|
бути на схилі віку
|
non esser più dell’erba d’oggi
|
|
бути у старих літах
|
non esser più dell’erba d’oggi
|
|
вийшов з тих літ
(хто)
|
non esser più dell’erba d’oggi
|
|
з літ вийшло
(кому)
|
non esser più dell’erba d’oggi
|
|
уже не того віку (не тих літ)
(хто)
|
non esser più erba di marzo, ma di maggio
|
|
бути вже не молодим
|
non esser più erba di marzo, ma di maggio
|
|
бути на схилі віку
|
non esser più erba di marzo, ma di maggio
|
|
бути у старих літах
|
non esser più erba di marzo, ma di maggio
|
|
вийшов з тих літ
(хто)
|
non esser più erba di marzo, ma di maggio
|
|
з літ вийшло
(кому)
|
non esser più erba di marzo, ma di maggio
|
|
уже не того віку (не тих літ)
(хто)
|
non guardarsi più
|
|
посвари́тися
|
non mettere più piede
(in un luogo)
|
|
ні ногою
(куди)
|
non ne sapere più nè fumo (nè puzzo) nè bruciaticcio
|
|
не мати ані вісточки
(від кого)
|
non parliamone più
|
|
завершімо цю тему
|
non parliamone più
|
|
не говорімо про це більше
|
non poterne più
|
|
в печінках сидить
(що, кому)
|
non poterne più
|
|
несила терпіти
(що, кому)
|
non poterne più
|
|
терпець урвався
(кому)
|
non saper più là
|
|
вірити будь-чому
|
non saper più là
|
|
мало що знати
|
non veder nè più qua nè più là
|
|
бути шалено закоханим
(у кого)
|
non veder nè più qua nè più là
|
|
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)
(кого)
|
non veder più da una cosa a un’altra
|
|
не бачити різниці між двома речами
|
non vederci più
|
|
утратити (стратити) розум
|
non vederci più dalla rabbia
|
|
не тямити себе зі злості
|
non vedere più avanti
|
|
бути шалено закоханим
(у кого)
|
non vedere più avanti
|
|
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)
(кого)
|
non vedere più in là (più avanti) del proprio naso
|
|
не бачити поза [своїм] носом (далі від [свого] носа)
|
non vedere più lume
|
|
не тямити себе зі злості
|
non vedere più lunge
|
|
бути шалено закоханим
(у кого)
|
non vedere più lunge
|
|
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)
(кого)
|
non voler saper più niente de’ fatti di qd
|
|
не хотіти й чути
(про кого)
|