Словосполучення (звороти), що містять слово «piu» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
essere più morto che vivo
бути наляканим до смерті
essere più morto che vivo
бути напівмертвим
essere più morto che vivo
ні живий ні мертвий  (хто)
fare il passo più lungo della gamba
братися за те, що тобі не до снаги
fare il passo più lungo della gamba
переоцінювати свої сили
il perder tempo a chi più sa più spiace
бережи час, час за гроші не купиш
il perder tempo a chi più sa più spiace
згаяного часу і конем не доженеш
il perder tempo a chi più sa più spiace
час не стоїть, а роботи світ
nel (sul) più bello
на розпалі
nel (sul) più bello
у найбільш незручний (неслушний) момент
nel (sul) più bello
у розпалі
non avere più la testa
розум потьмарило (помутило)  (кому, чий)
non avere più la testa
розум тьмариться (тьмарився, потьмарився, гасне, мутиться, туманіє і т. ін.)  (кому, у кого)
non crescerci più erba (l’erba, un filo d’erba)
навіть трава не росте
non è più fra i vivi
його (її) вже немає серед живих
non è più tempo che Berta filava
вже не ті часи, як колись
non esser più dell’erba d’oggi
бути вже не молодим
non esser più dell’erba d’oggi
бути на схилі віку
non esser più dell’erba d’oggi
бути у старих літах
non esser più dell’erba d’oggi
вийшов з тих літ  (хто)
non esser più dell’erba d’oggi
з літ вийшло  (кому)
non esser più dell’erba d’oggi
уже не того віку (не тих літ)  (хто)
non esser più erba di marzo, ma di maggio
бути вже не молодим
non esser più erba di marzo, ma di maggio
бути на схилі віку
non esser più erba di marzo, ma di maggio
бути у старих літах
non esser più erba di marzo, ma di maggio
вийшов з тих літ  (хто)
non esser più erba di marzo, ma di maggio
з літ вийшло  (кому)
non esser più erba di marzo, ma di maggio
уже не того віку (не тих літ)  (хто)
non guardarsi più
посвари́тися
non mettere più piede (in un luogo)
ні ногою (куди)
non ne sapere più nè fumo (nè puzzo) nè bruciaticcio
не мати ані вісточки  (від кого)
non parliamone più
завершімо цю тему
non parliamone più
не говорімо про це більше
non poterne più
в печінках сидить (що, кому)
non poterne più
несила терпіти (що, кому)
non poterne più
терпець урвався (кому)
non saper più là
вірити будь-чому
non saper più là
мало що знати
non veder nè più qua nè più là
бути шалено закоханим  (у кого)
non veder nè più qua nè più là
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)  (кого)
non veder più da una cosa a un’altra
не бачити різниці між двома речами
non vederci più
утратити (стратити) розум
non vederci più dalla rabbia
не тямити себе зі злості
non vedere più avanti
бути шалено закоханим  (у кого)
non vedere più avanti
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)  (кого)
non vedere più in là (più avanti) del proprio naso
не бачити поза [своїм] носом (далі від [свого] носа)
non vedere più lume
не тямити себе зі злості
non vedere più lunge
бути шалено закоханим  (у кого)
non vedere più lunge
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)  (кого)
non voler saper più niente de’ fatti di qd
не хотіти й чути  (про кого)