dove bisognan fatti, le parole non bastano
|
|
добрі діла кращі від добрих слів
|
l’acqua fa marcire i pali
|
|
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?
(так казали пияки, коли вино розводили водою)
|
quando luce e dà il sole, il pastor non fa parole
|
|
в гарну погоду пастух не зволікає пасти худобу
|
quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego
|
|
поїси рибки, нап’єшся водички, а їсти попросиш
|
quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego
|
|
риба ‒ не хліб, ситий не будеш
|
quattro buone madri fanno figliuoli cattivi: la Verità l’Odio, la Prosperità il Fasto, la Sicurtà il Pericolo, la Famigliarità il Disprezzo
|
|
у чотирьох добрих матерів чотири погані дитини: у Правди ‒ Ненависть, у Багатства ‒ Розкіш, у Безпеки ‒ Загроза, у Панібратства ‒ Зневага
|
Roma non fu fatta in un giorno
|
|
враз нічого не робиться
|
Roma non fu fatta in un giorno
|
|
за один раз не зітнеш дерева враз
|
Roma non fu fatta in un giorno
|
|
за одним разом дерево не звалиться
|
Roma non fu fatta in un giorno
|
|
Київ не одразу збудований
|
Roma non fu fatta in un giorno
|
|
один раз цюкнеш ‒ дуб не впаде
|
Roma non fu fatta in un giorno
|
|
Рим не одразу збудований
|
sa meglio il pazzo i fatti suoi, che il savio quelli degli altri
|
|
свої справи кожен знає найкраще
|
se ben tu fai, sappi a chi lo fai
|
|
коли робиш добро, то знай, для кого
|
se vuoi guardar la casa, fai un uscio solo
|
|
в будинку повинен бути лише один вихід
(через інший можуть залізти злодії)
|
servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa
|
|
дай язикові волю ‒ заведе у неволю
|
servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa
|
|
хто розповідає свої таємниці, той сам себе заводить в неволю
|
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna
|
|
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
|
tre donne fanno un mercato, e quattro fanno una fiera
|
|
декілька жінок переговорять цілий ярмарок
|
tutto fai, ma la casa con due porte mai
|
|
в будинку повинен бути лише один вихід
(через інший можуть залізти злодії)
|
un canestro d’uva non fa vendemmia
|
|
з одного квіту вінка не зів’єш (не сплетеш)
|
un canestro d’uva non fa vendemmia
|
|
з одної ягоди немає вигоди
|
un canestro d’uva non fa vendemmia
|
|
один кіл плота не вдержить
|
un canestro d’uva non fa vendemmia
|
|
один цвіт не робить (не творить) вінка
|
un canestro d’uva non fa vendemmia
|
|
одна ластівка ‒ то ще не весна
|
un canestro d’uva non fa vendemmia
|
|
одна ластівка весни не робить
|
un fiore non fa primavera
|
|
з одного квіту вінка не зів’єш (не сплетеш)
|
un fiore non fa primavera
|
|
з одної ягоди немає вигоди
|
un fiore non fa primavera
|
|
один кіл плота не вдержить
|
un fiore non fa primavera
|
|
один цвіт не робить (не творить) вінка
|
un fiore non fa primavera
|
|
одна ластівка ‒ то ще не весна
|
un fiore non fa primavera
|
|
одна ластівка весни не робить
|
una rondine non fa primavera
|
|
з одного квіту вінка не зів’єш (не сплетеш)
|
una rondine non fa primavera
|
|
з одної ягоди немає вигоди
|
una rondine non fa primavera
|
|
один кіл плота не вдержить
|
una rondine non fa primavera
|
|
один цвіт не робить (не творить) вінка
|
una rondine non fa primavera
|
|
одна ластівка ‒ то ще не весна
|
una rondine non fa primavera
|
|
одна ластівка весни не робить
|
una volta per uno non fa male a nessuno
|
|
як усім потроху, то у всіх є
|
uomo morto non fa guerra
|
|
мертвий собака не вкусить
|
val più un piacere da farsi, che cento di quelli fatti
|
|
одна послуга, яку ти плануєш зробити, цінніша за сто вже зроблених
|
vergogna fa perder piacere
|
|
сором вбиває насолоду
|
zero via zero fa (dà) zero
|
|
де господар не ходить, там нивка не родить
|
zero via zero fa (dà) zero
|
|
з нічого нічого не виникає
|
zero via zero fa (dà) zero
|
|
наори мітко та посій рідко, то й уродить дідько
|
zero via zero fa (dà) zero
|
|
посієш недбало ‒ збереш мало
|
zero via zero fa (dà) zero
|
|
хто як постеле, так і виспиться
|
zero via zero fa (dà) zero
|
|
що (яке) посієш, те (таке) й збереш (пожнеш)
|
zero via zero fa (dà) zero
|
|
як дбаєш, так і маєш
|
zero via zero fa (dà) zero
|
|
як заробиш, так і відбудеш
|