Словосполучення (звороти), що містять слово «dia» у категорії «архаїзми»
nè di tempo nè di signoria non ti dar malinconia
не бери дуже до серця зміни погоди чи державні справи
non avere un quattrino da far cantare un cieco
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого  (у кого)
non avere un quattrino da far cantare un cieco
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях  (у кого)
non avere un quattrino da far cantare un cieco
грошей Біг дасть (катма)  (у кого)
non avere un quattrino da far cantare un cieco
грошей ні копійки  (у кого)
non avere un quattrino da far cantare un cieco
грошей, як у жаби пір’я  (у кого)
non avere un quattrino da far cantare un cieco
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non avere un quattrino da far cantare un cieco
тільки душа, а в кишені ні гроша  (у кого)
non avere un quattrino da far cantare un cieco
шаг був один ‒ і той пропав  (у кого)
non ne aver uno da segnare il tempo
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого  (у кого)
non ne aver uno da segnare il tempo
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях  (у кого)
non ne aver uno da segnare il tempo
грошей Біг дасть (катма)  (у кого)
non ne aver uno da segnare il tempo
грошей ні копійки  (у кого)
non ne aver uno da segnare il tempo
грошей, як у жаби пір’я  (у кого)
non ne aver uno da segnare il tempo
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non ne aver uno da segnare il tempo
тільки душа, а в кишені ні гроша  (у кого)
non ne aver uno da segnare il tempo
шаг був один ‒ і той пропав  (у кого)
non si può uscire da (qd)
ви не знайдете кращого, ніж (хто)
non si può uscire da (qc)
не можна обійтися без (чого)
non veder più da una cosa a un’altra
не бачити різниці між двома речами
ognun dà la colpa al cattivo tempo
винувата діжа, що не йде на ум їжа
ognun dà la colpa al cattivo tempo
винувата хата, що привела Гната
ognun dà la colpa al cattivo tempo
і Гнат не винуват, і Килина не винна, тільки винна, бачся, хата, що пустила на ніч Гната
ognun dà la colpa al cattivo tempo
не може по конях, то хоч по голоблях
ognun dà la colpa al cattivo tempo
не можна по коневі, то по сліду (то по кульбаці)
ognun dà la colpa al cattivo tempo
невістка винна
ognun dà la colpa al cattivo tempo
як нема на кого, то на жінку
ognun dà pane, ma non come mamma
будь-хто може робити добро, але не з такою любов’ю, як матір
palla da scanno
давня гра в м’яч з інструментом, схожим на ракетку
parole da vegghia (da donne, da sera)
балакани́на (ж.)
parole da vegghia (da donne, da sera)
балачки́ (мн.)
parole da vegghia (da donne, da sera)
небили́ці (мн.)
parole da vegghia (da donne, da sera)
тереве́ні (мн.)
prendere (pigliare) il tempo che viene (che Dio manda)
пристосовуватися до вимог часу
quando Dio vuole, a ogni tempo piove
і в погоду часом грім ударить
quando luce e dà il sole, il pastor non fa parole
в гарну погоду пастух не зволікає пасти худобу
quel che donna vuole, dio vuole
чого хоче жінка, того хоче Бог
saggio è chi sa soffrire spesa, danno e martire
мудрий той, хто пережив витрату, збиток і муку
saggio è chi sa soffrire spesa, danno e martire
страждання робить людей мудрими
sapevamcelo, disson que’ da Capraja
ми так і думали
sapevamcelo, disson que’ da Capraja
ми це чудово знали
sapevamcelo, disson que’ da Capraja
це не новина
sapevamcelo, disson que’ da Capraja
я так і думав (думала)
sapevamcelo, disson que’ da Capraja
я це чудово знав (знала)
segno da pesca
поплаве́ць (ч.)
stare alla porta quando un non vuol aprire è una delle dieci doglie da morire
чекати біля дверей, коли тобі не хочуть відчиняти ‒ одне з найгіркіших страждань
tempo da bestie
люта холоднеча
tempo da bestie
лютий холод (мороз)
tempo da bestie
него́да (ж.)
tempo da bestie
непого́да (ж.)