Словосполучення (звороти), що містять слово «avoir de» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
avoir un cœur de pierre
мати жорстоке/камінне серце
avoir un cœur de tigre
бути безжалісним/жорстоким
avoir un cœur de tigre
бути немилостивим/немилосердним
avoir un cœur de tigre
мати жорстоке/камінне серце
avoir un grain de folie dans la tête
бути несповна розуму
avoir un grain de folie dans la tête
бути трохи не при своєму розумі
avoir un joli coup de fourchette
бути добрим їдцем
avoir un joli coup de fourchette
бути лихим на їжу
avoir un œuf à peler
бути на ножах  (з ким)
avoir un œuf à peler
ги́ркатися  (з ким)
avoir un œuf à peler
гри́зтися  (з ким)
avoir un/du poil dans la main
байдикува́ти
avoir un/du poil dans la main
бити байдики
avoir un/du poil dans la main
бути ледарем
avoir un/du poil dans la main
дармува́ти
avoir un/du poil dans la main
ледарюва́ти
avoir une idée dans le coin de la tête
затаїти думку
avoir une (petite) pointe de vin
бути веселеньким
avoir une (petite) pointe de vin
бути напідпитку
avoir une (petite) pointe de vin
бути під градусом
avoir une (petite) pointe de vin
бути під джмелем
avoir une (petite) pointe de vin
бути під охотою
avoir une (petite) pointe de vin
бути під чаркою
avoir une (petite) pointe de vin
мати трохи в голові
avoir/être le dos au feu, le ventre à table
розкошува́ти
avoir/tenir ses comptes à jour
старанно вести рахунки
bavarder à tort et à travers
гнути дурниці
bavarder à tort et à travers
плескати язиком
bavarder à tort et à travers
плести харки-макогоники
bavarder à tort et à travers
плетеники плести
bavarder à tort et à travers
смаленого дуба правити
bavarder à tort et à travers
теревені правити
bavarder à tort et à travers
химери гонити
caresser l’échine/les épaules de qqn à coups de bâton
обламувати палицю/кий/віник  (на кому, об кого)
ce qu’il a à la tête, il ne l’a pas aux pieds
якщо він увіб’є собі щось в голову, то ніколи від цього не відмовиться
c’est à lui de
йому належить
c’est peu de se lever matin, mais c’est tout de partir à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
chercheur de midi à quatorze heures
нахлібник, який чекає на частуваня, хоч час обіду вже минув
coudre la peau du renard à celle du lion
до левової шкури хвіст лисиці єднати
coudre la peau du renard à celle du lion
уособлювати хитрість та сміливість
de a à z
від (од) а до я
de bouche à oreille
без посередників
de bouche à oreille
ни́шком
de bouche à oreille
особи́сто
de bouche à oreille
по́тайки
de bouche à oreille
ти́шком
de bouche à oreille
ти́шком-ни́шком
de compagnon à compagnon il n’y a que la main
крук крукові ока не видере
de compagnon à compagnon il n’y a que la main
крук крукові очей не видзьобає
de compagnon à compagnon il n’y a que la main
пан у пана шкуру не здере