Словосполучення (звороти), що містять слово «ai» у категорії «застарілі слова»
convertire il nero in bianco
називати чорне білим
dar la parola
давати дозвіл
dar la parola
дозволя́ти
dar l’acqua alla ruota
пускати воду на колесо млина
dar l’acqua alle ruote
поливати водою колеса карети  (щоб їх охолодити)
dare del voi
бути (говорити, звертатися) на "ви"
dare la prova dell’amore (una prova d’amore)
надати доказ кохання  (лягти в ліжко з чоловіком, якого кохаєш)
dare l’acqua alle mani
запрошувати людей до столу
dare l’acqua alle mani
зливати воду на руки  (кому)
darsi al buono
чинити добро
dir la messa cantata
відправляти першу службу, ставши священиком
dir la messa cantata
відправляти церковну службу, частина якої повинна бути проспівана
dire il paternostro della bertuccia
ла́ятися
dire il paternostro della bertuccia
лихосло́вити
dire il paternostro della bertuccia
матіркува́ти
dire il paternostro della scimmia
ла́ятися
dire il paternostro della scimmia
лихосло́вити
dire il paternostro della scimmia
матіркува́ти
dire il paternostro di san Giuliano
молитися святому Джуліано, щоб він допоміг знайти гарне місце для ночівлі
disgradarne (disgraziarne) l’acqua delle giuggiole
перевершувати [самого] себе
donar l’acqua alle mani
зливати воду на руки  (кому)
essere (andare) a veglia
у селах ‒ проводити зимові вечори за розмовами, оповідями або читанням у хліву
far delle cose nere bianche
видавати біле за чорне
far delle cose nere bianche
з чорного біле робити
far delle cose nere bianche
називати чорне білим
fare del bianco nero
досягати бажаного за допомогою брехні
fare del bianco nero
обду́рювати
fare del bianco nero
обма́нювати
fare i panni in bianco
обробляти тканину, не фарбуючи її
fare i propri doveri a qd
засвідчити (виявити, скласти) пошану (повагу) (кому)
fare il morto
вдавати сумний настрій
figlia del cielo
релі́гія (ж.)
fuggir l’acqua sotto le grondaie
берігся кия, та дістав нагая
fuggir l’acqua sotto le grondaie
поправився з печі на лоб
giusto a
відповідно до
giusto a
згідно з
il padrone non va per l’acqua
коли б пан за плуга взявся, то б і світа відцурався
il padrone non va per l’acqua
плугач оре і в праці рветься, а панське черево отак аж дметься
in cent’anni e cento mesi torna l’acqua a’ suoi paesi
усе вертається до своїх витоків
la bertuccia se ne porta via l’acqua
від нечесно набутого радим не будеш
l’acqua corre alla borrana
вода тече туди, куди несе течія
l’acqua corre alla borrana
життя йде (діла (справи) йдуть) своїм ладом (своєю чергою, своїм звичаєм)
l’acqua del proprio gorgo è bella e chiara
природне завжди красивіше за штучне
l’acqua e il popolo non si può tenere
народ, як і воду, не можна втримати на місці
l’acqua fa marcire i pali
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?  (так казали пияки, коли вино розводили водою)
l’acqua, il fumo e la mala femmina cacciano la gente di casa
коли в хаті дах тече, коли очі дим пече, коли жінка допече ‒ звідти кожен утече
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
кров не вода
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
людська крівця не водиця
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
що кров, то не вода
l’acqua rovina i ponti
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?  (так казали пияки, коли вино розводили водою)