| non saper a quanti dì è san Biagio | 
            
            
            
            
             | ні бе, ні ме, ні кукуріку
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | non saper a quanti dì è san Biagio | 
            
            
            
            
             | ні бельмеса (ані же) [не знати] | 
    
    
        | non saper a quanti dì è san Biagio | 
            
            
            
            
             | нічогісінько не знати | 
    
    
        | non saper chi si ringraziare | 
            
            
            
            
             | не знати, хто це зробив
                    
                    
                        (про неприємну річ) | 
    
    
        | non saper dove uno [si] sia | 
            
            
            
            
             | не тямити себе
                    
                    
                        (з (від) радощів, болю тощо) | 
    
    
        | non saper dove uno [si] sia | 
            
            
            
            
             | себе не чути
                    
                    
                        (з радощів, болю тощо) | 
    
    
        | non saper far altro (non sapere altro) che | 
            
            
            
            
             | вміти тільки
                    
                    
                        (+ інф.) | 
    
    
        | non saper far altro (non sapere altro) che | 
            
            
            
            
             | тільки те й робити, що
                    
                    
                        (+ інф.) | 
    
    
        | non saper mezze le messe | 
            
            
            
            
             | знатися, як свиня на перці | 
    
    
        | non saper mezze le messe | 
            
            
            
            
             | не знати (не тямити) ні бе ні ме (ані бе ані ме) | 
    
    
        | non saper mezze le messe | 
            
            
            
            
             | ні бе, ні ме, ні кукуріку
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | non saper mezze le messe | 
            
            
            
            
             | ні бельмеса (ані же) [не знати] | 
    
    
        | non saper mezze le messe | 
            
            
            
            
             | нічогісінько не знати | 
    
    
        | non saper mezze le messe | 
            
            
            
            
             | тямити, як свиня в апельсинах | 
    
    
        | non saper più là | 
            
            
            
            
             | вірити будь-чому | 
    
    
        | non saper più là | 
            
            
            
            
             | мало що знати | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | ані клепки в голові
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | в голові клоччя
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | дурний ‒ далі нікуди
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | нема в голові лою (олії)
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | нічогісінько не знати | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | розуму ані ложки
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | у голові вітер свище
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | у голові, як у пустій клуні (стодолі)
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale | 
            
            
            
            
             | ума ні з шило нема
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non saper quel ch’un si peschi | 
            
            
            
            
             | сам не знає, що робить
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | non sapere accozzar tre pallottole in un bacino | 
            
            
            
            
             | не вміє й цвяха (гвіздка) забити
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | non sapere accozzar tre pallottole in un bacino | 
            
            
            
            
             | не вміє й шила загострити
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | non sapere accozzar tre pallottole in un bacino | 
            
            
            
            
             | не вміє котові хвоста зав’язати
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | non sapere accozzar tre pallottole in un bacino | 
            
            
            
            
             | ні на що (ні на віщо, ні до чого) не здатний
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | [non] sapere di che morte s’ha a morire | 
            
            
            
            
             | [не] знати, чого чекати | 
    
    
        | [non] sapere di che morte s’ha a morire | 
            
            
            
            
             | [не] знати, якою смертю помреш | 
    
    
        | [non] sapere di che morte s’ha a morire | 
            
            
            
            
             | [не] знати, яку кару отримаєш | 
    
    
        | non sapere di checchessia (nè [per] che nè [per] come) | 
            
            
            
            
             | не знати, чому і як | 
    
    
        | non sapere dove metter le mani | 
            
            
            
            
             | не знати, до чого братися | 
    
    
        | non sapere parola | 
            
            
            
            
             | нічогісінько не знати
                    
                    
                        (про що) | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | ані клепки в голові
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | в голові клоччя
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | дурний ‒ далі нікуди
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | нема в голові лою (олії)
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | нічогісінько не знати | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | розуму ані ложки
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | у голові вітер свище
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | у голові, як у пустій клуні (стодолі)
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non sapere quante dita si ha nelle mani | 
            
            
            
            
             | ума ні з шило нема
                    
                    
                        (у кого) | 
    
    
        | non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra | 
            
            
            
            
             | вийде наверх, як олива на воді | 
    
    
        | non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra | 
            
            
            
            
             | крий, ховай погане, а воно таки гляне | 
    
    
        | non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra | 
            
            
            
            
             | нема нічого схованого, що б не об’явилося |