Словосполучення (звороти), що містять слово «I» у категорії «застарілі слова»
i padri del concilio
учасники Вселенських соборів
la bertuccia se ne porta via l’acqua
від нечесно набутого радим не будеш
la nebbia sulla brina porta l’acqua l’altra mattina
коли після інею збирається туман, назавтра чекай дощу
l’acqua fa marcire i pali
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?  (так казали пияки, коли вино розводили водою)
lasciare andare l’acqua alla china (al chino, all’ingiù ov’ella va)
дозволити всьому іти своєю чергою (своїм звичаєм)
le figlie degli uomini
покоління зіпсованих жінок
le parole morte
слова скорботи
le prove dell’acqua e del fuoco
випробування водою і вогнем
levare il morto dall’albero
обрізати сухі гілки дерева
l’opera dei cieli
провиді́ння (с.)
metter l’acqua (il pozzo) in molle
готувати холодні напої для пригощання гостей
ministrar l’acqua alle rane
робити добро людям, які потім будуть ним хвалитися або заважати іншим  (як жаби, які гучно квакають після дощу)
non guadagnar l’acqua da lavarsi le mani
заробляти копійки
non istare a cercar più là
припинити докладати зусилля
non la guardare in un filar d’embrici
не звертати уваги на дрібниці
non la guardare in un filar di case
не звертати уваги на дрібниці
non veder nè più qua nè più là
бути шалено закоханим  (у кого)
non veder nè più qua nè più là
шалено (безумно, до нестями, до безтями, без тями) кохати (любити)  (кого)
ogni acqua spegne il fuoco
і погана річ на щось та придасться
Padre del cielo
Бог (ч.)
Padre del cielo
Госпо́дь (ч.)
Padre del cielo
отець небесний
padre secondo la legge
прийомний батько
passare per il fuoco e per l’acqua
був вовк в сіті і перед сіттю
passare per il fuoco e per l’acqua
був у бувальцях, знає, що кий, що палиця
passare per il fuoco e per l’acqua
бути і на коні, і під конем (на возі й під возом, в ступі й за ступою)
passare per il fuoco e per l’acqua
перейти [вже] крізь сито і решето
passare per il fuoco e per l’acqua
поспитати вже пня і колоди
passare per il fuoco e per l’acqua
пройти крізь вогонь і воду
passare per il fuoco e per l’acqua
пройти Рим і Крим
pigliare (prendere) le acque
лікуватися мінеральними водами
Presenti i miei doveri a Suo padre.
Віддайте од мене уклін Вашому батькові.
prima il vento e poi la brina, l’acqua in terra domattina
якщо сьогодні вітер та іній, завтра буде дощ
quando brucia la casa del vicino, porta l’acqua a casa tua
коли по сусідству пожежа, запасайся водою
quest’acqua pioverà tutta sopra alle mie spalle
відбувати за це доведеться мені
recare al piano (qc)
зрівняти з землею (що)
recare al piano (qc)
зруйнува́ти (що)
recare al piano (qc)
рознести́ (що)
recare al piano (qc)
розтрощи́ти (що)
rendere le armi
зда́тися
rendere le armi
скласти (зложити, здати) зброю
stare fra le due acque
бути (стояти) на двох дорогах
stare fra le due acque
вага́тися
stare fra le due acque
не могти вирішити
stare fra le due acque
триматися посередині
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
не вміти ховати таємниць
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
ніхто не знає, тільки дід, баба і ціла громада
tenere i segreti come il paniere (come il vaglio l’acqua)
сказав кумі, а вона всій слободі
tessere le acque (il mare)
крейсува́ти
tessere le acque (il mare)
кружляти морем