Словосполучення (звороти), що містять слово «I» у категорії «розмовна мова»
- I am quitting! ‒ No you don’t!
- Я звільняюсь! ‒ Ні, ти не звільняєшся!
a little bird told me
сорока на хвості принесла
And at that moment I felt asleep ‒ as you do.
І в той момент я заснула ‒ як зазвичай робиш у таких ситуаціях.
And then I asked her to stop making nice with me!
А потім я попросила її перестати удавати з себе дружелюбну!
as if I cared
як ніби мене хвилює
ask me another
спитай щось легше (простіше, інше) (уживається, коли людина не знає відповіді на певне питання)
before one knows where one is
дуже швидко
between you, me, and the bedpost/gatepost/wall
строго між нами
bite me
уживається, щоб сказати, що людина ображена через щось, що їй щойно сказали
can I get
можна мені  (вживається під час замовлень у ресторанах, кафе тощо)
Can I get a coffee please?
Можна мені чашку кави, будь ласка?
Close your bake, and listen to me now!
А зараз стули пельку і послухай!
correct me if I’m wrong
поправте (виправте) мене, якщо я помиляюсь
Could you, like, give me some money?
Чи не міг би ти дати мені трохи грошей?
darned if i know
ох, якби ж я знав (знала)
do as one is told
робити так, як сказали  (вживається, щоб сказати дитині, щоб вона слухалася)
Do me a favour and get off my back!
Зроби мені ласку ‒ відвали!
do sth until/till one is blue in the face
робити щось до посиніння
[do] you hear [me]?
вживається, щоб на голосити на тому, що мовець каже
Do you think she is smart?
Думаєш, вона розумна?
Do you think you could pass me my drink?
Ти не міг би подати мені напій?
do/is/can etc. sb ever
вживається, щоб сказати, що хтось має певну рису або робить щось постійно
don’t ‒ me
вживається у проханнях не використовувати певного слова щодо когось
don’t ask me!
а я звідки знаю? (уживається, коли людина не знає відповіді на певне питання)
Don’t be so horrible to me!
Не будь таким грубим зі мною!
Don’t behave as though there is no tomorrow!
Не поводься так необачно!
don’t get me wrong
не зрозумій (не зрозумійте) мене неправильно
Don’t give me any of your lip!
Не смій зі мною так говорти!
don’t I know it!
чи ж я не знаю!  (вживається на знак згоди)
don’t make me laugh
не сміши (не смішіть) мене  (вживається, коли мовець не погоджується з чимось або не вірить чомусь)
Don’t morning me!
Не добриденькай мені!
don’t remind me
не нагадуй (уживається, коли людина згадує щось, що дратує чи соромить мовця)
don’t talk to me about...
не розказуй мені про... (уживається, коли мовець уже перевірив предмет обговорення на власному гіркому досвіді)
Don’t you ever talk to me again! Understand?
Ніколи зі мною більше не говори? Зрозумів?
dot the i’s and cross the t’s
розставляти крапки над і
for the life of me
хоч убий (заріж)
Get off [me]!
Руки геть [від мене]!
give me a break
та ну (уживається, коли людина не вірить чомусь, заперечує, дратується)
Hannah, do you have to interrupt me every time I speak?
Ханно, ти перебиватимеш мене щоразу, коли я говорю?
He is a chip off the old block with his dad’s smile.
У нього батькова посмішка.
He is a man on the make.
Він чоловік, що намагається розбагатіти нечесним шляхом.
He is one of those men who put the make on every skirt.
Він з тих чоловіків, що жодної спідниці не пропускають.
He said he would give me a rise. Well, whoop-de-do...
Він каже, що підніме мені зарплату. Ну, таке собі...
He says he’ll give me a rise. Well, whoop-de-doo...
Він каже, що підніме мені зарплату. Ну, таке собі...
He scared the crap out of me.
Він дуже сильно налякав мене.
He’s a coward. ‒ He is that.
Він боягуз. ‒ Саме так.
He’s kidding me, of all the nerve ([UK] of all the cheek)!
Та він знущається з мене, хай йому грець!
Hi, Mary, is your daddy there?
Привіт, Мері, поклич татка до телефона, будь ласка!
His book is kind of meh.
Його книга якась така собі.
Hold that thought! I’ll finish my work and you’ll tell me about it!
Запам’ятай цю думку! Я закінчу роботу, і ти мені розкажеш про це!