| 
            
            
                le parole volano e gli scritti restano (rimangono)
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    слова відлітають, написане залишається
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                lo spillo volendo fare a cucir con l’ago, s’avvide ch’egli aveva il capo grosso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    кожному своє
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                lo spillo volendo fare a cucir con l’ago, s’avvide ch’egli aveva il capo grosso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    коли не вмієш, то не берись
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                molti san tutto, e di se stessi nulla
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    хто багато знає, той часто не знає самого себе
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                molto sa chi non sa, se tacer sa
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    зайва мова ‒ собі шкода
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                molto sa chi non sa, se tacer sa
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    коли дурень мовчить, то здається розумним
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                molto sa chi non sa, se tacer sa
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    мовчи ‒ не пожалкуєш
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                molto sa chi non sa, se tacer sa
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    у стулені вуста муха не влізе
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                molto sa chi non sa, se tacer sa
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    хто мовчить, той двох (трьох, сто) навчить
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                morta l’ape, non si succia più mele
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    мертва бджола не носить меду
                    
                    
                        (смерть годувальника - горе для сім'ї)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                morto il leone, fino alle lepri gli faranno il salto
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    мертвий собака не вкусить
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                morto il leone, fino alle lepri gli faranno il salto
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    підбитого сокола і ворона (ґава) дзьобає
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    друзі пізнаються в біді
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    при горі та в лиху годину пізнаєш вірну людину
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    у біді пізнавай приятеля
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non c’è cosa che si vendichi più del tempo
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    ніщо не мстить сильніше, ніж час
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non è sì trista spazzatura che non s’adopri una volta l’anno, nè sì cattivo paniere che non s’adopri alla vendemmia
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    раз на рік згодяться і найубогіші лахи, раз на рік і поганий кошик згодиться для збирання винограду
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non mordere se non sai se è pietra o pane
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не лізь у воду, не знаючи броду
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non mordere se non sai se è pietra o pane
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не спитавши (не розібравши, не оглядівши) броду, не лізь [прожогом] у воду
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non sa il tempo se non chi lo fece
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    ніхто не розуміє часу, крім його творця
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    вийде наверх, як олива на воді
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    крий, ховай погане, а воно таки гляне
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    нема нічого схованого, що б не об’явилося
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    шила в мішку не сховаєш (не втаїш)
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    шило в мішку не втаїться
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    штовхни у стіл ‒ ножиці обізвуться
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si muove foglia che Dio non voglia
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    без Божої волі й волос з голови не спаде
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si muove foglia che Dio non voglia
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не родить рілля, але Божа воля
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si posson fare due cose in un tempo: cantare, e portar la croce
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не можна водночас робити двох справ
                    
                    
                        (не можна співати і нести хрест)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si può cantare e portare la croce
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не можна водночас робити двох справ
                    
                    
                        (не можна співати і нести хрест)
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si sente le campane piccole quando suonano le grandi
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    малих дзвонів не чутно, коли дзвонять великі
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si serra mai una porta che non se n’apra un’altra
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    коли зачиняються одні двері, відчиняються інші
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    де ще твоє порося, а ти з довбнею носишся (а він з довбнею носиться)
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    з невбитого ведмедя шкури не продавай
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    коли ще та косовиця, а ти вже по сіно їдеш
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не кажи гоп (гоц), доки не перескочиш
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не продавай шкуру з живого ведмедя
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не хвалися, як ідеш у поле, а хвалися, як ідеш із поля
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    ще не зловив, а вже скубе
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non si vive di solo pane
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не самим хлібом живі будемо
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non ti mettere in cammino, se la bocca non sa di vino
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    не можна йти в дорогу, не випивши вина
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                non tutte le volte che si veggono i denti s’ha paura de’ morsi
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    зуби показують не тільки тоді, коли хочуть укусити
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ogni erba si conosce al seme (per lo seme)
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    на дерево дивись, як родить, а на людину, як робить
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ogni erba si conosce al seme (per lo seme)
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    по роботі пізнають людину
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ognun sa sè
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    кожен знає самого себе
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ognun sa sè
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    кожен знає свої вади
                    
                    
                
                
                
            
         | 
    
    
    
        | 
            
            
                ognuno per sé e Dio per tutti
                
                
                
         | 
        
             
            
            
            
            
             
         | 
        
            
                
                    кожен за себе, а Бог за всіх
                    
                    
                
                
                
            
         |