Словосполучення (звороти), що містять слово «Alla» у категорії «архаїзми»
quando il tempo è diritto, non vuol cantare il picchio
хто добре живе, того лінь бере
quando il tempo è in vela, ogni nuvolo porta sereno
чисте небо не боїться ні блискавки, ні грому
quando il tempo è molle, il dente è più folle
погана погода загострює хвороби
quando il tempo si muta, la bestia starnuta
якщо чхають корови ‒ це до зміни погоди
quando la carne diventa frusta, anco l’anima s’aggiusta
на схилі віку кожен згадує про душу
quando la donna folleggia, la fante donneggia
дурною господинею служниця верховодить
quando la mamma ha passato il poggiuolo, non si ricorda più del figliuolo
чим далі дитина, тим слабша материна любов
quando la palla balza, ciascun (ognun) sa darle
голого легко голити
quando la palla balza, ciascun (ognun) sa darle
до готової колоди легко вогонь прикладати
quando luce e dà il sole, il pastor non fa parole
в гарну погоду пастух не зволікає пасти худобу
quando piove e luce il sole, tutte le vecchie vanno in amore
коли одночасно дощить і світить сонце, закохуються навіть дідугани
quando tu puoi ir per la piana, non cercar l’erta nè la scesa
не шукай підйомів чи спусків, коли йдеш рівною дорогою  (не ускладнюй собі життя)
quando tu vedi un ponte, fagli più onor che a un conte
на мостах будь обережним
quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi
коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима
quattro buone madri fanno figliuoli cattivi: la Verità l’Odio, la Prosperità il Fasto, la Sicurtà il Pericolo, la Famigliarità il Disprezzo
у чотирьох добрих матерів чотири погані дитини: у Правди ‒ Ненависть, у Багатства ‒ Розкіш, у Безпеки ‒ Загроза, у Панібратства ‒ Зневага
quattro cose sono a buon mercato, terra, parole, acqua e profferte
за чотири речі немає дорогої плати: за землю, за воду, за слова і за пропозиції
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
вір своїм очам, а не чужим речам
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
доти не звіриш, доки не зміриш
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
не увіриш, поки сам не зміриш
recar le molte parole in una
говорити стисло
recar le molte parole in una
підсумовувати сказане
reggere la vita
забезпечувати свої життєві потреби
remo a zenzile
невелике весло, призначене для однієї людини, яким веслували на галерах
rendere le parole
відповідати на запитання
ricevere le parole
розуміти слова
ridurre al segno
доводити (довести) до пуття (до ладу)  (що)
ridurre al segno
змінювати на гірше  (що)
ridurre al segno
змінювати на краще  (що)
ridurre al segno
підко́рювати  (кого)
ridurre al segno
підкоря́ти  (кого)
ridurre al segno
покоря́ти  (кого)
ridurre al segno
прибирати до рук  (кого)
ridurre al segno
принево́лювати  (кого)
ridurre al segno
скоря́ти  (кого)
ridurre al segno
уя́рмлювати  (кого)
ridurre al segno
уярмля́ти  (кого)
rimanere alla parola
дотримувати обіцянки, навіть якщо вона була дана зопалу
ritardo a due accordi
затримання, що складається з двох частин
ritardo a due accordi
непідготовлене затримання
ritardo a tre accordi
затримання, що складається з трьох частин
ritardo a tre accordi
підготовлене затримання
ritornare a segno
навертатися до віри
rompere il tempo
вправно переривати розмову, яка може перелитися в суперечку
rompere il tempo
зменшувати силу чийогось удару
rompere il tempo
перехоплювати чийсь удар
rompere le parole [in bocca]
перебива́ти  (кого)
rompere le parole [in bocca]
перепиня́ти  (кого, кому)
rompere le parole [in bocca]
перерива́ти  (кого)
sa meglio il pazzo i fatti suoi, che il savio quelli degli altri
свої справи кожен знає найкраще
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
дві голови ліпші, як одна