Словосполучення (звороти), що містять слово «і» у категорії «загальна лексика»
Бачиш тих двох юнаків? Це Франко і Джузеппе.
Vedi quei due giovani? Sono Franco e Giuseppe.
без вад і недоліків
schietto  (pl. m. schietti; f. schietta, pl. f. schiette)
бути разом і байдикувати
stare a guardarsi
Він застрибнув на коня, і тільки його й бачили.
Saltò sul cavallo, e via!
емоційна і почуттєва сфера життя людини
vita affettiva
жодних "якщо" і "але"
senza se e senza ma
залежно від місця і часу
secondo dove e secondo quando
залишитися живим і здоровим
uscire indenne (illeso, sano e salvo)
звичаї і традиції
usi e costumi
і... і
vuoi ... vuoi
і край
questo è quanto
і хорошого буває забагато
troppa grazia
Іди цією дорогою ‒ і за десять хвилин будеш на місці.
Segui questa strada e tra dieci minuti sarai arrivato.
Ми разом уже 5 років, але він і досі поводиться зі мною, як із принцесою.
Siamo insieme da 5 anni, ma lui ancor oggi mi tiene come una principessa.
На наступному перехресті поверніть ліворуч, і там буде кінотеатр.
Volti all’altra strada a sinistra e troverà il cinema.
оце і все?
tutto qui?
панотець Перо ‒ вигаданий образ недотепного священика і вчителя в італійській культурі
prete Pero
прогресивна і революційна частина певної спільноти
sinistra (f)  (pl. sinistre)
розрахункова (квитанційна тощо) книжка, яка має корінець і відривну частину
registro a madre e figlia
серветки, які кладуться перед кожною людиною окремо і на які потім ставлять тарілки і кладуть прибори
servizio all’americana
Ти настільки ж красива, як і розумна.
Sei tanto bella quanto intelligente.
Тільки не кажи мені потім, що ти так і знав!
Poi non venirmi a dire che lo sapevi! ("Grande Dizionario Hoepli Italiano di Aldo Gabrielli")
У мене не виходить одночасно щось читати і слухати музику.
Non riesco a leggere qualcosa e ascoltare la musica nello stesso tempo.
у правильний час і у правильному місці
a tempo e luogo
У своєму житті мені доводилося зносити купу глузувань і образ. Твої слова мене не чіпляють.
Ho sostenuto moltissime beffe e ingiurie nella mia vita. Quello che dici tu non mi offende.
уміти за допомогою хитрості і такту досягати бажаної мети
saper fare
Учитель розпізнав вину учня і призначив йому покарання.
Il maestro vide la colpa dell’alunno e gli diede la punizione.
Хоч ти і боїшся, але все одно мусиш туди піти.
Anche se hai paura, devi andarci lo stesso.
Це смачно! Спробуй і скажеш, чи це так.
È buono! Assaggialo, e mi saprai dire!
Це цікавить мене так само, як і вас.
La cosa interessa tanto me che voi ("Il Nuovo De Mauro").
це я і сам (сама) знаю
lo so anche da me
чай і кава
il tè e il caffè
частина тіла між плечима і талією
vita (f)  (pl. vite)
Червоний і зелений не поєднуються.
Il rosso e il verde non legano.
чиста і прозора вода
acqua limpida (chiara)
Я досить добре граю на барабанах і хочу приєднатися до якогось музичного гурту.
Sono un batterista abbastanza buono e voglio mettermi a qualche gruppo musicale.
Я запитала, чи він брав мої гроші, і він підтвердив.
Gli ho chiesto se aveva preso i miei soldi ed ha affermato.
Я зустрів Паолу, і вона мені все розповіла.
Ho visto Paola e quella mi ha raccontato tutto.
я і сам (сама) вмію
so fare da me
Я працюю і взимку, і влітку.
Lavoro e d’estate e d’inverno.
Я приходжу ‒ і кого б ти думав я там зустрічаю?
Arrivo, e chi ti trovo? ("Lo Zingarelli")
Я саме так і зробив.
Ho fatto proprio così.
я так і думав (думала)
mi pareva [bene]!
Я так і знала, що ти не зможеш скласти іспит.
Già lo sapevo che non potresti passare l’esame.
язиком сяк і так, а ділом ніяк
non sono che belle parole
язиком сяк і так, а ділом ніяк
parole, parole, parole
як на словах, так і на ділі
in detto e in fatto
як..., так і...
tanto ... quanto
як (так і) влипнути
stare (tornare) a misura
Якщо ти не припиниш, я не стримаюсь і поб’ю тебе.
Se non la smetti, arriverò a picchiarti.