Словосполучення (звороти), що містять слово «так» у категорії «загальна лексика»
а все-таки (а все ж таки)
in ogni modo
а все-таки (а все ж таки)
in tutti i modi
а все-таки (а все ж таки)
resta il fatto che
Батькам так не відповідають.
Non si risponde così ai genitori ("Treccani").
Більше не говори так грубо!
Non esprimerti più in questa maniera scortese!
Він грає на фортепіано так, ніби він природжений музикант.
Lui canta col pianoforte come se fosse nato musicista.
все́-таки
per quanto
Дай відповідь: або так, або ні.
Rispondi: o sì o no.
і скажеш, чи це так
mi (me lo) saprai dire
На цей раз згодиться й так.
Per questa volta, passi!
Не все те золото… ну, і так далі.
Non è tutto oro, con quel che segue.
не так він добре діє, як говорить
non sono che belle parole
не так він добре діє, як говорить
parole, parole, parole
не так давно
nel recente passato
не так ступити
mettere un piede in fallo
не так-то він діє, як тим словом сіє
non sono che belle parole
не так-то він діє, як тим словом сіє
parole, parole, parole
Не така вже й чудова у нього машина.
La sua macchina non è un gran che.
оце так
oh bella!
оце так
questa è bella!
саме так
né più né meno
саме так
proprio
так і є
infatti
так і сталося
infatti
Так не можна чинити.
Non si può agire così.
так певно, як певно те, що...
quanto è vero...
Так порядила доля.
Il destino ha voluto così.
так чи інакше
in qualunque modo
так чи так
in qualunque modo
так, щоб
nella maniera che
Тисяча євро ‒ це великі гроші за таку легку роботу.
Mille euro è una bella somma per un lavoro così facile.
тією (тою, такою) мірою
nella misura in cui
Тільки не кажи мені потім, що ти так і знав!
Poi non venirmi a dire che lo sapevi! ("Grande Dizionario Hoepli Italiano di Aldo Gabrielli")
Тобі не годиться так чинити!
Non è da te!
той [же] таки
medesimo  (pl. m. medesimi; f. medesima, pl. f. medesime)
у той же (у той-таки) момент
nello (allo) stesso tempo
усе́-таки
per quanto
хіба не так?
[non] ti pare?
Це цікавить мене так само, як і вас.
La cosa interessa tanto me che voi ("Il Nuovo De Mauro").
Цього разу я не хочу так наїдатися.
Questa volta non voglio mangiare così tanto.
чи не так?
[non] ti pare?
чом (чому) не так?
perché no?
Чому ти обходишся зі мною так, ніби я ‒ твій підлеглий?
Perché mi tratti come se fossi un tuo sottoposto?
Я добудуся свого за всяку ціну так певно, як певно те, що на небі світить сонце.
L’avro vinta a tutti i costi, quanto è vero che splende il sole.
Я його так ненавиджу, що не можу перебувати поруч.
L’odio tanto che non posso starci vicina.
Я не почуваюся в безпеці так близько біля підіймального крана.
Non mi sento sicuro cosi vicino alla gru.
я так і думав (думала)
mi pareva [bene]!
язиком сяк і так, а ділом ніяк
non sono che belle parole
язиком сяк і так, а ділом ніяк
parole, parole, parole
як на словах, так і на ділі
in detto e in fatto